бара высокий старинный бокал, неторопливо наполнил его темным дорогим виски и

сел на диван. - Что ж, милорд, - я готов служить вам со всей доступной мне

верностью. - Вы ничего не должны мне, лорд Артур, - быстро перебил его

Роберт, и сидящей рядом с ним Кэтрин показалось, что глаза его на секунду

взорвались темным яростным пламенем. Правая щека Баркхорна заметно дернулась.

Отпив из бокала, он поставил его на пол рядом со своими ногами и вытащил из

кармана куртки порт сигар. - Тем не менее, милорд, - он окутался горьковатым

дымом, взмахом ладони захлопнул крышку; зажигалки и кашлянул, - тем не менее

я не собираюсь отказываться от своих слов. Роберт ответил ему коротким

поклоном. - Итак, милорд, - некто Хасси Вэй Рабин, командир вольного карго

"Даблдэй Санрайз"... Как вы понимаете, времени у меня было всего ничего, и

много вопросов я задать не успел. Но кое-что я уже выяснил. Грехэм он

посещает довольно часто. По слухам - пока только по слухам, - ведет торговлю

с ОМ, в частности, его видели на Ламине, на Покусе и даже на Кассандре.

Парень довольно активный, но торгует явным фуфлом типа тряпья, запчастей к. -

непроизводственной технике и так далее. Часто берет попутных пассажиров.

Говорят, иногда залетает и на окраинные миры. При всем при этом, что

интересно, чувствует себя вроде как недурно и несколько раз отказывался от

выгодных фрахтов. Его корабль - старая аврорская лохань типа "Мэри Бо",

выпущена лет сорок назад. Когда он ее приобрел - никто не знает, так как ни в

одном галактическом регистре она не числится. Таких грузовиков на Авроре

наклепали не одну тысячу, и пойди сейчас раз берись, где какой. - Очень мило,

- Роббо вздохнул и принялся раскуривать сигару, которую он по привычке крутил

в пальцах. - Я хорошо понимаю, как этакий оборванец садится на Бифорте - у

нас, говорят, свобода, но Объединенные Миры? Без регистрационных процедур?

Непонятно. - Наверное, покровители, - Баркхорн покрутил в воздухе дымящейся

сигаретой и потянулся за бокалом. - Честно говоря, этот Хасси меня

заинтриговал. Дайте мне сутки, и я разузнаю о нем побольше. Вы, как я понял,

весьма заинтересованы в подобной информации? - Чрезвычайно. Знаете, мне

отчего-то кажется, что в ближайшее время он появится здесь, на Грехэме, - и

тогда... вы уж не прозевайте этот момент. Роберт встал, одернул на себе

пальто и посмотрел на Баркхорна сверху вниз: - У меня к вам есть еще один

вопрос, лорд Артур. -Да? - Почему вы покинули флот? Если мне не изменяет

память, стремительности вашей карьеры завидовали тысячи офицеров. В каком

чине вы уволились? Полковник? Баркхорн отпил виски и несколько секунд крутил

бокал в тонких породистых пальцах. Под глазами его залегли тени. - Легион

-генерал - Легион-генерал Баркхорн, - смакуя, произнес Роббо, - сумасшедший

аккорд. Черт возьми, вы же были одним из лучших асов! Даже, пожалуй, лучшим

из всех живых - что же заставило вас отказаться от блеска эполет? - Я не

люблю играть втемную, милорд. - Ах, вот как... Что ж, иного ответа я и не

ждал. Завтра я найду вас, Артур. Удачи. Рывком распахнув дверь, Роберт вышел

из комнаты и стремительно зашагал по складу, не дожидаясь Кэтрин и людей

Троила. Они догнали его уже перед входом в коридор - яростный стук его

высоких каблуков поразил женщину не меньше вдруг заострившегося лица, и она

отпрянула, подавив готовый сорваться с губ вопрос. Таким она его еще не

видела: с Роберта враз слетела привычная ей неторопливая аристократическая

вальяжность, черные глаза были полны бешенства, странным образом

перемешанного с горечью. - Куда лететь, милорд? - спросил Хаген, когда они

вышли на воздух. - Транстайл, - бросил Роббо, садясь в коптер, живее. Он

молчал всю дорогу - молчал, забившись в угол широкого заднего дивана, и

задумчиво дымил своей толстой сладковатой сигарой. Кэтрин не решалась

потревожить его: устремленный в одну точку хмурый взгляд лорда-наследника

безапелляционно пресекал любые попытки задать ему вопрос, и женщина с

неслышным вздохом отворачивалась к окну, продолжая любоваться несущейся под

крылом сверкающе-белой степью. - Транстайл под нами, - сообщил Хаген. -

Садимся на северной окраине, - Роббо вырвался из оцепенения и посмотрел в

окно. Машина медленно разворачивалась над небольшим, в сотню строений,

степным поселком охотников и бродячих геологов. Таких селений на Грехэме было

несколько сотен: они росли как грибы, возводимые неуемным гением тысяч

авантюристов, одержимых идеей быстрого богатства. Степь вполне могла

прокормить смелого и неизбалованного: да, городки приходилось обносить

кольцом решетчатых башен с автоматическими стационарными лазерами для защиты

от шальных голодных драконов, да, с ручным оружием здесь не расставались даже

в постели, но зато одна шкурка редкого зверька вигги могла принести

удачливому охотнику добрых полсотни тысяч, а разведанная степным геологом

жила при удачном стечении обстоятельств способна была обеспечить его до конца

дней. Транстайл, построенный в первые годы освоения планеты, уже несколько

захирел - сказывалась близость столицы и космопорта. В последнее время здесь

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже