Тренированный нюх ни разу не подводил его, и лорд-наместник с ходу угадал,

что будут пить его неожиданные гости: уж коли они полдня заправлялись именно

коньяком, то коньяк же, без сомнения, они станут пить и вечером. Сам он

предпочитал разнообразные местные настойки, которые виртуозно готовили

степные бродяги, но сейчас, из корпоративности, он и себе налил немного

коньяку.

 - Ваше здоровье! - провозгласил Роберт. Дитц молча поклонился в ответ и

пригубил из своей рюмки. Лем, ощутивший вдруг приступ невероятного голода,

принялся изящнейше ковыряться вилкой в салатах. Посмотрев на него, Роберт

сочувственно крякнул и поднял глаза на каменнолицего наместника:

 - Нас привела к вам ситуация, сложившаяся в Саберхиле после известного вам

убийства господина Бертрана Мориса, гангстера и торговца зельем... Он

выдержал многозначительную паузу, и Дитц зашевелил носом, пытаясь понять, что

же именно могло заинтересовать в этой истории самого лорда-наследника. Он

стремительно перетасовал в уме все известные ему факты, но найти ответа на

свой вопрос так и не смог. Дело было сделано на высочайшем уровне, все

эксперты пришли к выводу, что в усадьбе покойного Мориса действовали некие

посторонние наемники, бесшумно покинувшие планету сразу после окончания

операции. Шеф криминальной полиции, докладывая наместнику о ходе

расследования, обвинял во всем известный гангстерский клан Максаковых,

действительно имевший немало причин для подобного преступления. Дитц слушал

его с большим сомнением: во-первых, Максаковы никогда ни с кем не воевали,

ведя сугубо мышиный образ жизни, во-вторых, акция такого уровня по любым

расчетам получалась слишком, слишком дорогой... Лорд-наместник едва заметно

двинул плечом и решил послушать Роберта.

 .. а также пресловутая война гангов, развернувшаяся как следствие этого

громкого дела, - закончил Роберт ранее начатую фразу и бросил в рот скользкий

маринованный грибок, подцепив его вилкой в серебряном судке под самым носом у

радостно чавкавшего Тройла. Дитц расслабил мышцы своего впалого живота. Ему

по-прежнему было непонятно.

 - И вот, - продолжал Роберт, чувствуя неожиданный прилив вдохновения, -

возникает вопрос: кто для нас выгоднее - тихие Максаковы или буйные,

непредсказуемые Франкитти? Лорд-наместник начал понимать, почему Роберт

прилетел к нему в компании господина Тройла, уплетавшего в данный момент

салат.

 - Ведь в сложившейся ситуации кто-то из них должен пасть, не так ли? Дитц

разжал пересохшие губы:

 - Мне кажется, этот вопрос входит в сферу компетентности его милости лорда-

прокурора Чаркаша. Я рекомендовал бы вам обратиться непосредственно к нему,

джентльмены.

 - Лорд-прокурор куплен, - возразил Роберт, протягивая руку к бутылке.

 - А кто на этой планете не куплен? - едко усмехнулся фон Дитц. - Наверное,

только мы с вами...

 - Да нет же! Лорд Норберт, поймите: Чаркаш куплен именно кланом Франкитти,

причем куплен от и до, на корню! Сейчас он кинется наказывать Максаковых,

завтра Франкитти потребуют от него еще чего-нибудь, послезавтра процесс

приобретет лавинообразный характер и станет необратимым. Грехэм - это планета

Содружества, а никак не Федерации Аврора, вы меня понимаете? Наместник

проглотил полную рюмку, даже не ощутив вкуса старинного напитка. Услышанное

им выходило за рамки вообразимого. Лорд-прокурор Грехэма, находящийся на

службе у людей одного из крупнейших аврорских кланов!.. Дитц живо представил

себе лицо лорда Торварда, выслушивающего его, лорда-наместника, доклад. Он

меланхолично поднял опустевшую рюмку, и Роберт, уловив его темный взгляд,

поспешно наполнил ее снова.

 - Прошу извинить меня, джентльмены, - сказал наместник, нажимая спрятанную

под столешницей кнопку. Где-то в глубине помещения едва слышно скрипнула

тяжелая дверь, и в круг света проворно занырнул немолодой слуга.

 - Терминал, - приказал ему Дитц одними губами. Его люди не первый день

следили за всеми действиями крупнейших грэхемских чиновников, но последние

месяцы ничего из ряда вон выходящего не происходило, и лорд-наместник

несколько разленился, перестав утруждать себя ознакомлением с докладами

секретных агентов. Сейчас он проклинал себя вместе со своим благодушием: Дитц

прекрасно понимал, что в таких делах наследник не станет приходить к нему с

непроверенными фантазиями. И еще он думал о том неизбежном скандале,

расхлебывать который придется лично ему. Вновь появившийся слуга протянул

хозяину плоскую, обшитую тисненой кожей папку и исчез. Лорд-наместник

развернул голографический дисплей и углубился в поиск нужного тома. Спустя

минуту его лицо потемнело. Его агент, ответственный за всю работу по лорду-

прокурору Чаркашу, трижды докладывал о вполне открытых, ничем не

закамуфлированных контактах со старшими представителями аврорского клана,

неоднократно посещавшими Грехэм. То ли сукин сын совсем спятил, мрачно

подумал фон Дитц, то ли ему предложили по-настоящему большие деньги.

Непонятно, на что он вообще рассчитывал? На то, что я ничего не увижу, а он

со временем благополучно смоется на Аврору? Но ведь это идиотизм... Он с

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже