тем более что об истинном богатстве болотного края не подозревают пока даже

его хозяева. Стоит кому-то из больших боссов решить, что пришла пора

вкладывать деньги в малоизученные дебри диких миров, и вместо пионерской

идиллии городков и поселков здесь вырастут города и гигантские

перерабатывающие комплексы.

 Шеф-попечитель, к удивлению Андрея, оказался на месте. Секретарша

мгновенно пропустила представительную делегацию в составе шерифа и доктора и

даже сама, без команды, принялась готовить кофе. Бэрден был немало удивлен

гостям.

 - Очень рад... - рассеянно сообщил он. - А вы, мастер шериф, опять не

отчитались по входящим инструкциям - ни вчера, ни сегодня...

 Маркелас сморщился, - как печеное яблоко.

 - Да, да... знаю, знаю, виноват. Тут дело сейчас не в бумагах. Можно, я

сяду?

 - Ох, да, конечно! Присаживайтесь, джентльмены, прощу простить! С утра

голова раскалывается. Так что у вас там, шериф?

 - Гости у нас, - заявил Маркелас. - Поганые, скажу я вам, гости. Шеф, вы

давали визу на проведение геологоразведки представителям аврорской "Элмер

Хиллз"?

 - Вот те раз! - ухмыльнулся Бэрден. - Вот я вам опять про инструкции.

Давал, о чем, как положено, известил канцелярию вашей милости - не далее чем

вчера. А вы, как я понял, уже успели в чем-то обвинить обычных честных

людей? Быстрые у вас руки, мастер шериф...

 - Обычных?! Честных? А вы знаете, что эти "честные люди" вперлись на

шахту вдовы Дорфер, не сказав ей ни слова? А вы знаете, что, когда она

приехала, представитель фирмы в ультимативной форме предложил ей продать все

земли за десять тысяч крон? Они вам об этом не говорили, а, шеф?

 Бэрден растерянно потер ладони и повернулся к Андрею, словно ища у него

поддержки.

 - Да-да, - подтвердил тот, - все так и было, в точности. Я сам видел эти

наглые рожи. Вам-то они что, понравились?

 - Это чудовищно, джентльмены, - вздохнул шеф-попечитель. - Дело в том,

что мне они пока еще не представлялись. Позавчера я получил запрос из

столицы, составленный по всей форме, подтвердил, заверил, отправил все

обратно и думал...

 - Что вы думали, мастер шеф?

 - Но, джентльмены... я думал, что представители фирмы сперва заедут ко

мне, расскажут мне о своих планах, отрекомендуются, так сказать. А они...

так получается, они уже здесь?

 - Получается, - вздохнул шериф. - И нет такого закона, который позволил

бы мне выдворить эту сволочь за пределы территории. Все, что я могу, - это

сделать им предупреждение. Я его сделал. На этом моя власть кончается. Будем

надеяться, что кто-нибудь из наших парней намылит-таки им таки шею.

 - Что вы собираетесь делать? - поинтересовался Бэрден после недолгого

размышления.

 - Да ничего, - рубанул ладонью воздух Маркелае. - Но скажу сразу: если их

начнут бить, я и пальцем не пошевелю. Одно дело мамаша Дорфер, а другое -

Цыбин, к примеру, с братьями Пшездецкими... посмотрю я на них! Ладно, док,

поехали в Змеиный. А с вами, шеф, мы свяжемся.

 - Да-да... - вздохнул Бэрден. - Только я умоляю вас, Ник: ну давайте

как-нибудь без скандалов, а? Мы же власть все-таки...

 - Ничего не могу обещать, - с веселым злорадством ответил шериф. - Как

народ решит... я что? Я выборный, мое дело - как люди скажут.

 Маркелас как в воду глядел. В "Оксдэмском тумане", где они с Андреем

вскоре оказались, уже заседали два десятка мужчин, обсуждавшие прибытие

странных покупателей: кроме вдовы Дорфер, Хатчинсон успел побывать еще у

двух фермеров. Оскорбительные предложения агента вызвали у них ярость, и

тому пришлось удалиться несолоно хлебавши.

 - Что бы это значило? - вопрошал Сэм Липучка, владелец огромной фермы на

холмах к югу от Змеиного лога. - Да какой же идиот продаст свой хлеб за

такие крохи? А я вот, к примеру, при любых раскладах уезжать не собираюсь. У

меня дочки, зятья да внуки, в конце концов, здоровые уже кабаны - куда я? На

кой мне хрен что искать-то? Да меня старуха моя прибьет за одну мысль такую!

 В ответ раздался одобрительный гогот. Шериф подсел к Сэму, положил на

стол свои большие, как две кувалды, кулаки и некоторое время равнодушно

обозревал сидящих в зале людей.

 - Не нравятся мне тут чужаки, - начал он. - Особенно такие чужаки.

Шеф-попечитель, между прочим, выдал им разрешение, так что к ним и не

придерешься...

 - Пусть валят, откуда приехали, - мрачно заявил один из шахтеров. -

Верно, док?

 - Верно, верно, - поморщился Андрей.

 В этот момент стеклянные двери зала шумно распахнулись, и в заведение

вошел младший из братьев Пшездецких - Вольдемар, в сопровождении известного

забияки Цыбина, который держал за шкирку совершенно ополоумевшего агента

Хатчинсона. Тот даже не сопротивлялся, лишь крутил во все стороны головой,

как бы соображая, как и для чего он здесь оказался.

 - Ха, - меланхолично улыбнулся Маркелас, - я так и знал.

 - Вы это видели, шериф? - спросил у него Пшездецкий, подталкивая Цыбина и

его добычу к столику, - Видели?

 - Видел, - ответил Ник. - Он тебе тоже не понравился?

 - Самое смешное, шериф, что эта образина показывает мне какую-то бумагу,

выданную ему шефом-попечителем. То есть не им лично, а что-то там такое

столичное... я хочу спросить: как вы считаете, у этого нашего Бэрдена в

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже