- Отлично. Хоть немного солнца после тумана Фриско.

На следующее утро за завтраком Эрик сказал Джинкс:

- Если все будет хорошо, я пошлю за тобой днем нового помощника. Его зовут Мак-Леод. Он шотландец - пьяница, но человек хороший.

Мак-Леод не пришел ни в этот день, ни на следующий. Эрик позвонил ей и сказал, что он все еще пытается набрать команду.

- Твой братец хочет, чтоб я плыл с разными подонками, но я либо наберу нормальную команду, либо не поплыву вообще. - Он усмехнулся. - Карр удивительно терпелив после разговора с тобой.

- Я так и думала. Он хочет, чтоб я жила в Хэрроугейте не больше, чем я хочу жить там.

Джинкс почувствовала укол сожаления. Она очень хотела вернуться в Хэрроугейт. Но хотела вернуться туда с Райлем, а не с Карром, разыгрывающим из себя лорда.

- Слушай, Рыжая, все это может затянуться.

- Ничего. Мы с Эли наслаждаемся береговой жизнью. Эрик, ты и не поверишь она сегодня сделала шажок. Первый шаг!

- Я давно уже говорю тебе, что Эли скоро пойдет!

Он не мог бы гордиться ею больше, если бы был ее собственным отцом.

- Но ведь ей только восемь с половиной месяцев. Няня говорит, что она пошла исключительно рано.

- Она и есть исключительный ребенок.

- Это правда.

- Слушай, Джинкс, похоже, что все это затянется еще на неделю или две. Ты не хочешь поселиться на корабле?

- Нет, мне тут весело.

- Хорошо. Так я пошлю за тобой Мак-Леода сразу же, как наберу команду. Груз уже на корабле.

- Я буду ждать.

По прошествии двух недель Джинкс снова навестила частного детектива, надеясь, что он уже узнал что-то о местонахождении Райля.

- Такие вещи требуют времени, мисс Хэрроу. Но я кинул на это дело еще людей, как вы и просили, и со дня на день мы все узнаем.

- Хорошо, привлеките еще людей, если понадобится. Надеюсь, вы понимаете, мне очень нужно, чтобы мистера Толмэна нашли. Я заплачу любые деньги.

- Я хорошо понимаю вас, мадам. Но, пока мы не нащупаем что-нибудь, нам и десять человек не помогут.

- Меня не будет несколько недель, мистер Циннамон, но сразу же по приезде я позвоню. Вы располагаете достаточной суммой денег?

- Тот чек, что вы дали мне, был весьма щедрым, - заверил он ее. - Мы непременно узнаем все к вашему возвращению.

Мак-Леод оказался высоким худощавым мужчиной с бакенбардами, усами песочного цвета и наглыми глазами. Голос его был хриплым, и Джинкс понравилось, как раскатисто произносил он букву "р".

- Мисс Хэр-р-роу, - сказал он, теребя в руках морскую шапочку. - Я Мак-Леод, я пришел, чтоб забрать вас на корабль. Хотя должен сказать, что если бы я знал, какая красивая девушка - капитанская леди, то поднял бы мятеж и сделался бы сам капитаном "Тихоокеанской колдуньи".

Она рассмеялась, но от его открытого восхищения ей стало не по себе.

Она почувствовала облегчение, когда он поставил ее багаж в каюту и приподнял, уходя, шляпу.

- Спасибо, Мак-Леод, - вежливо поблагодарила она.

- Не за что, мадам. Это доставило мне удовольствие, - сказал он, и она почувствовала, что он глазами раздевает ее.

Дул попутный ветер, и "Колдунья" подняла все свои паруса. Как грациозная белокрылая птица неслась она по морским просторам, оставляя позади себя шлейф из пены. Чайки кружились над ней, и крики их врывались в тишину, нарушаемую только плеском волн.

Эдисон бродила теперь по палубе корабля как пьяный матрос. Она очень много падала, и Джинкс относила это на счет качки и слабости нетренированных мышц малышки.

Попугай Кэп'н Кидд стал теперь неотъемлемым членом семьи. Он был примерно с фут длиной, тело - зеленое, а голова - желтая. Перья хвоста отливали голубым, зеленым и пурпурно-красным. Эрик объяснил ей, что обычно попугаев очень трудно научить говорить, но что, очевидно, Кэп'н Кидд умнее, чем большинство попугаев. Он часто улавливал слова и вставлял их в разговоры, вызывая этим всеобщее веселье.

Когда бы они ни поднялись на палубу, Кэп'н Кидд приветствовал их, слетая со своего насеста и выкрикивая: "Черт подери, черт подери!"

Эрик был доволен своими новыми помощниками, особенно Мак-Леодом.

- Мак тяжелый человек, - сказал он, - но справедливый.

Младшие члены экипажа не так радовали , его, на борту было уже две драки, но Мак быстро и спокойно разнял дерущихся. Крау сказал Джинкс, что один из членов команды был уже закован в кандалы.

- А что он сделал? - спросила она. На борту их корабля никогда раньше не было такого.

- Хотел ударить ножом мистера Мак-Леода. Мак-Леод хлопнул его по голове дубинкой и заковал его в кандалы, пока он не очухался.

- О Боже! - Никогда раньше помощники капитана на их судне не носили дубинок.

Джинкс старалась избегать Мак-Леода, но он, казалось, был вездесущим. Даже когда его не было видно, она чувствовала на себе его задумчивый взгляд, и от этого ей было не по себе.

Но время бежало быстро, и не успела Джинкс оглянуться, как на горизонте уже показались Большие Острова.

Перейти на страницу:

Похожие книги