- Здравствуй, кузен Олли. Это Джинкс. Я тут внизу, в холле, хотела бы видеть тебя.

- Джинкс, как здорово! - Голос его был взволнованным, и она опять услышала, как он тихо кашляет.

- Я сейчас спущусь.

- Мне надо сначала найти няню для Элисон. Карр в городе?

- Должен быть попозже.

- Пожалуйста, скажи ему, что я здесь и что хочу видеть его, как только он приедет. Но перед тем как увидеться с Карром, я хочу поговорить с тобой несколько минут.

- Конечно, Джинкс. Позволь выразить тебе свое.., соболезнование.

- Спасибо, Олли. Большое спасибо. Именно это я и хочу обсудить с тобой отцовское завещание. Как ты знаешь, меня не было, когда это произошло. - Она схватилась за ручку кресла. - Меня.., меня не было, и я не читала завещания.

- Буду рад помочь тебе, Джинкс. У меня есть копия его - прямо здесь.

***

Сначала она подумала, что Карр не изменился, но постепенно до нее дошло, что этот маленький человечек, сидящий, попивая кофе, напротив нее, уже вовсе не тот несносный и злой ребенок, с которым она росла, а весьма опасный мужчина. Ощущение это возникло у нее совсем не из-за его бородки цвета имбиря, а из-за того, как он держал себя - дьявольские флюиды, казалось, сочились из каждой его поры. Джинкс вздрогнула, когда его желтые глаза впились в нее. Она поплотнее надвинула шляпу на свои рыжие кудри и приказала себе не быть смешной. В конце концов это всего лишь Карр, все тот же Карр, которого она однажды толкнула в грязь и по которому колотила кулаками до тех пор, пока Хендерсон не оттащил ее. Она снова вздрогнула.

- Чем могу быть тебе полезен, Джинкс?

Полагаю, тебе нужно что-то от меня, - сказал он, всем своим видом выражая нетерпение.

- Что заставляет тебя так думать? - спросила она.

- Ну как же, ведь между нами нет никакой близости. Так что давай - ближе к делу.

- Очень хорошо. Ты послал "Тихоокеанскую колдунью" за гуано. Я здесь для того, чтобы удостовериться в том, что больше этого не случится.

Джинкс думала, что лицо его выдаст радость по поводу того, что она вынуждена была прийти к нему. Но если он и был этому рад, то не подал виду.

- Как президент компании, - сказал он, - я осуществляю полный контроль над своим флотом. Мои корабли плывут туда, куда я пожелаю, и перевозят тот груз, который я им велю.

- Понятно. Ты захватил власть и намерен использовать ее.

Ведь Эрик предостерегал ее: Джинкс заставила себя успокоиться.

- Хорошо, Карр. Если ты хочешь играть в эту игру, то, конечно же, поймешь, почему я решила использовать мои права.

Он поднял брови.

- Я и не знал, что у тебя есть какие-то права, если только ты не передумала и не решила продать мне свои акции.

- Ничуть. Но согласно отцовскому завещанию мы с дочерью имеем право пожизненного проживания в Хэрроугейте. Ведь так написано в завещании, да, Карр?

Воздух вокруг них, казалось, сгустился от ненависти, которую они испытывали друг к Другу.

- Ты не сделаешь этого. - Глаза его сузились. - Ты не оставишь Магилликутти.

Ноздри Джинкс раздулись, и она сказала повышенным тоном:

- Если хоть один из наших кораблей - слышишь? Хоть один из них - снова повезет гуано, я вернусь в Хэрроугейт так быстро, что ты и головы не успеешь повернуть.

- А если я брошу торговлю удобрениями, то ты будешь держаться подальше от Хэрроугейта?

- Пока да. Но не думай, что я дам тебе опрометчивое обещание и на будущее, Карр. Пока я не появлюсь там. Но возможность моего проживания там всегда будет висеть над твоей головой. Поверь мне, я не откажусь от этого оружия.

Когда дверь за ним закрылась, ее затрясло от гнева.

В тот вечер с "Колдуньи" пришел Эрик и занял комнату, примыкающую к ее. Они от души посмеялись над поражением Карра и отпраздновали свою победу в элегантно обставленной комнате Эрика. Потом они занимались любовью, лежа на шелковых простынях под теплым светом янтарной лампы.

Джинкс предвкушала еще несколько таких же вечеров, пока "Колдунью" моют и делают пригодной для проживания, но на следующее утро Эрик сказал ей, что едет на неделю домой.

- Поедем со мной, Рыжая. Мама очень обрадуется тебе, и она умирает от желания увидеть Эли.

Он уже несколько раз делал ей подобные предложения.

- Ты плохо спишь, Рыжая, - говорил он. - Наверное, тебе надо поехать ненадолго домой.

За последние пятнадцать месяцев этот вопрос возникал уже несколько раз. В первый раз Джинкс сказала, что Элисон еще слишком мала.

- Мама сразу поймет, что она не от тебя. Но в последние пятьмесяцев, с тех пор как пришло письмо от Карра, сообщающее о гибели родителей, Джинкс решительно отклоняла предложения Эрика поехать домой.

- Зачем мне ехать в Орегон? - спрашивала она его. - Меня с ним больше ничего не связывает.

Но на этот раз он был настойчив.

- Поедем со мной в Миллтаун, Рыжая. Мама хочет посмотреть на ребенка. Ведь она думает, что Эли - ее внучка.

- Тогда лучше будет, если ты скажешь ей правду! Не говори ей, чей в действительности Эли ребенок, но дай матери понять, что у нее нет внучки!

- Джинкс, но так нельзя. Все думают, что мы женаты и что Эли - мой ребенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги