— А ты чего не на празднике и одета не для праздника? — лениво осведомился Рик.

— А я — чокнутый профессор, мне можно игнорировать любые семейные посиделки, даже желательно, — она уселась на перила веранды.

— Слушай, чокнутый профессор, а ты не знаешь, где у твоего папочки заныкана бутылочка чего горячительного? Я бы с удовольствием выпил чего-нибудь покрепче этого шампанского… Не люблю его, — Рик поморщился, демонстрируя высокий фужер с игристым напитком. Он развязал надоевший галстук-бабочку и спрятал оный в карман фрака или смокинга… В общем, он в тряпках не разбирался, а экипировала его к нынешнему мероприятию Анна. Как и всегда.

— Зачем тебе потрошить тайник моего папочки, если у меня есть бутылочка белого рома и лимонад? — хмыкнула Мэри.

— Я даже не надеялся на это чудо, — Рик подошел к профессору и оперся на перила. — Ты поделишься?

— Исключительно из жалости к дичи, в которую ты превратился для моих мамочки и сестрицы. Пойдем, полковник, так и быть предоставлю тебе политическое убежище, пока Конни не начала тебя искать с собаками, — Мэри спрыгнула с перил прямо на клумбу с хризантемами цвета фрез и направилась прочь с веранды.

— Куда идем-то? Где твой божественный клад? — Рик поспешил за ней, оставив следы на той же клумбе, разбитой у террасы.

— У меня в комнате, где же еще? — даже не обернулась Мэри. — Они тебя найдут в парке, в любой другой комнате дома, так что если хочешь спокойно выпить и отдохнуть — у меня тебя точно искать не будут, — она обогнула дом и уверенно направилась к огромному кипарису, росшему возле стены.

— Мэри, это ж неприлично: я в твоей спальне, да еще с бутылкой, — несколько замялся Рик. — Мне-то все равно, но тебе…

— Ты думаешь, что можешь меня скомпрометировать? — фыркнула рыжая бестия. — Даже не мечтай! Это до тебя сделали уже лет двадцать назад, и продолжают постоянно делать! Я торчу в экспедициях, вокруг меня полно мужчин, мы ночуем в палатках или прямо на земле, в горах, в лесах, в болотах, где на десятки или сотни километров нет ни одной живой души! Я пью в компании моих ассистентов или других профессоров, среди которых одни мужчины! Рик, о чем ты?!

— Да я переживал за твою репутацию. Но уже успокоился, — он хмыкнул.

— Спокойно, полковник! Ее уже давно нет, только в научных кругах, и то меня полагают чокнутой даже там, хоть и признают мои заслуги как историка, — она подпрыгнула, цепляясь за нижнюю ветку могучего древа. — Ты пить будешь или предпочтешь общество Конни и шипучего сиропчика?

Из-за угла дома донесся капризный голосок Констанции, она звала некоего Ричарда. Рекомый Ричард в одно мгновение оказался на соседней с Мэри ветке.

— Куда лезть-то дальше?

— Справа от тебя окно открытое видишь? — шепотом спросила Мэри.

— Вижу.

— Туда ползи, а то засекут.

Оба ввалились в просторную спальню очень своевременно: под кипарисом уже стояла раздосадованная Конни и звала своего кавалера, который присел под подоконником в спальне ее сестры. Позавывав капризным привидением, Констанция удалилась прочь, что подтвердила Мэри, выглянув в окно.

— Вылезай, опасность миновала.

— Что-то я сегодня от нее устал, — признался Рик.

— Женишься — еще больше устанешь, уже некуда прятаться будет, так что тренируйся, друг мой, — Мэри плюхнулась на живот на большую кровать и принялась шарить рукой за изголовьем в поисках бутылки рома, а полковник тем временем оглядел комнату.

Спальня была разделена изящной колоннадой на две половины: собственно спальню и кабинет, где книг и разных статуэток, черепков и прочего барахла было столько, что становилось страшно. Книги занимали полки в половине комнаты, отданной под кабинет, они высились стопками на полу и заползали в спальню, занимали половину большого письменного стола, громоздились под тумбочками возле кровати. Кругом лежали ветхие на вид свитки, подпираемые какими-то черепками, статуэтками и большими кусками кристаллов или камнями. Рядом лежали странные ожерелья из костей, несколько черепов и каких-то гигантских окаменевших яиц. Довершало обстановку неимоверное количество статуэток драконов, картин драконов и даже несколько фотографий, на которых было изображено что-то подозрительно похожее на дракона.

Рик уселся в кресло в половине комнаты отданной под кабинет, вытащил из-под себя какой-то древний фолиант, повертел его в руках и небрежно кинул на стол. Мэри тем временем пришла с бутылкой рома и лимонадом, плюхнулась в кресло на колесиках за письменный стол и попросила:

— У тебя за спиной стопка книг, за ними стакан, достань его. И если еще раз кинешь дневник Гилберта — удавлю твоим же галстуком, — при этом женщина мило улыбнулась.

— А я пить из чего буду? — удивился полковник. — Или мне смотреть и облизываться предложишь?

— Из стакана. Я буду пить из кружки, — она отодвинула в сторону кипу бумаг, за которой обнаружилась огромная чайная кружка, как минимум на пол-литра.

— И что особенного в дневнике Гилберта? — Рик взял в руки потрепанный фолиант в кожаном переплете.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги