– Ну, я передумала в последнюю минуту. Особенно после того, как Цви приобрел этот чудный самолет, который несется буквально как молния. Наш полет из Нью-Йорка занял всего пятнадцать часов.

– Ты тоже живешь в Нью-Йорке? – спросила Рейчел.

– Ну да. А что, Ник ни разу не упоминал обо мне? Нико, я обиделась! – воскликнула Мэнди с притворным гневом и с улыбкой повернулась к Рейчел. – У меня есть нечестное преимущество – ведь я о тебе уже столько слышала!

– Да? – Рейчел не сумела скрыть удивления.

Почему Ник никогда не упоминал об этой своей подруге, красотке, которая зовет его Нико? Рейчел многозначительно посмотрела на Ника, но тот лишь улыбнулся в ответ, явно не понимая, какие мысли полезли ей в голову.

– Думаю, стоит вернуться к гостям, – предложила Мэнди. – Она шагнула к лестнице и вдруг резко остановилась. – Смотри, Нико! Поверить не могу, наша надпись еще тут!

Аманда провела пальцами по стене, и Рейчел увидела имена Нико и Мэнди, нацарапанные на камне и соединенные вместе символом бесконечности.

<p>6</p><p>Тайерсаль-парк</p>Сингапур

Александра вышла на веранду и обнаружила, что сестра Виктория с невесткой Фионой и Шан Суи пьют там чай. Виктория выглядела довольно комично в вычурном ожерелье с алмазами коньячного цвета в старинной огранке олд-майн поверх пестрой рубашки. Очевидно, мамочка снова раздавала фамильные драгоценности, – похоже, в последнее время она делает это чаще обычного.

«Я повесила бирку на каждое украшение в хранилище и положила их в коробки, маркированные вашими именами, – сообщила Суи Александре во время ее визита в прошлом году. – Чтоб вы не передрались, когда я умру».

«Никто не передерется, мамочка», – твердо сказала Александра.

«Это вы сейчас так говорите. Но посмотри, что случилось в семье мадам Лим Бун Пек. Или между сестрами Ху. Все родственники перессорились из-за драгоценностей. И это были средненькие вещицы», – вздохнула Суи.

Когда Александра подошла к кованому столику, на котором лежали ароматные куэ лапис[161] и ананасовые тарталетки на селадоновых блюдах из Лунцюаня[162], Суи достала бархотку с бриллиантом и сапфирами-кабошонами.

– Это мой отец привез из Шанхая в тысяча девятьсот восемнадцатом году, – сказала Суи Фионе на кантонском диалекте. – Моя мама рассказывала, что бархотка принадлежала великой княгине, сбежавшей из России по Транссибирской магистрали со всеми драгоценностями, пришитыми к подкладке пальто. Вот, примерь.

Фиона нацепила украшение на шею, и одна из тайских прислужниц помогла застегнуть изящную старинную застежку. Вторая тайка поднесла зеркало, и Фиона взглянула на свое отражение. Даже в угасающем вечернем свете сапфиры поблескивали на коже.

– Очень изысканно, а-ма.

– Мне всегда нравилось это украшение – сапфиры в нем такие прозрачные… Я никогда не видела подобного синего оттенка, – сказала Суи.

Фиона вернула бархотку, и Суи положила ее в желтый шелковый мешочек и вручила обратно со словами:

– Нет, ты должна надеть бархотку сегодня на свадебный банкет.

– А-ма, я не могу… – начала было Фиона.

– Не церемонься, – сказала Суи по-кантонски. – Она твоя. Проследи, чтобы в один прекрасный день она попала к Каллисте. – Затем а-ма повернулась к Александре. – А тебе что-нибудь нужно на сегодняшний вечер?

Александра покачала головой:

– Я привезла свой жемчуг в три ряда.

– Ты всегда носишь эти жемчуга, – посетовала Виктория, небрежно накручивая новые бриллианты на палец, как будто это игрушечные бусы.

– Мне они нравятся. И я не хочу выглядеть как одна из этих Ху. Ты видела, сколько украшений они на себя нацепили с утра пораньше? Смех и грех.

– Эти Ху обожают рисоваться, – хихикнула Виктория, запихивая в рот хрустящую тарталетку с ананасом.

– Ай-я, а толку? Отец Ху Тек Фэна из крошечной деревеньки в Сараваке. Для меня он был и останется человеком, который покупал старинное серебро у моей матери, – резко сказала Суи. – А теперь, раз уж речь о драгоценностях, я хочу поговорить о подружке Алистера. Этой старлетке.

Александра вздрогнула и приготовилась к выволочке.

– Да, мамочка, уверена, ты была в таком же ужасе, как и я, от поведения этой девушки сегодня.

– Она имела наглость принять кольцо от супруги султана! Это такое свинство, не говоря уже о… – начала Виктория.

Суи подняла руку, жестом призывая Викторию замолчать.

– Почему мне не сказали, что Алистер с ней помолвлен?

– Это случилось всего пару дней назад, – промямлила Александра.

– Но кто она такая? Из какой она семьи?

– Я точно не знаю, – призналась Александра.

– Как такое может быть? Ты не знаешь, кто родители девушки, на которой сын собирается жениться? – поразилась Суи. – Посмотри на Фиону. Мы знаем ее семью несколько поколений. Фиона, а ты знаешь семью этой девушки?

Фиона состроила гримаску, даже не пытаясь скрыть презрение.

– А-ма, я ее впервые увидела пару дней назад у тети Фелисити.

– Кассандра сказала, что девушка явилась к Фелисити в прозрачном платье. Это правда? – поинтересовалась Суи.

– Да, – хором ответили три ее собеседницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумно богатые азиаты

Похожие книги