Стараясь не разбудить зеленоглазую красавицу, я быстро выскользнул из дома. Невольно я поежился от промозглого ветра. Сквозь прорехи в натянутом над хижинами брезенте проглядывало серое небо.
Мои друзья в полном составе ждали неподалеку. Увидев меня, Эрл двинулся ко мне навстречу.
— Они прибыли, — произнес он, — остановились у подножья холма. Наши воины заметили их еще на подходе.
— Сколько их? — повернулся я к Арчи.
— Два переделанных флайера, — ответил тот, пожав плечами, — пара пулеметов и десятка полтора стрелков. Больше в них все равно не поместится.
— Что ж, — произнес я, — пора действовать, охотники. Вперед!
По нашему плану мне отводилась роль парламентера. Не успел я оглянуться, как мои друзья, включив маскировку «хамелеон», буквально растворились в струях дождя. Со мной остался один Эрл.
— Бери факел. Мы идем встречать гостей, — произнес я.
Мы тронулись в путь. Пока спускались по склону под чутким руководством Эрла, я несколько раз чуть не упал в грязь, ноги отчаянно скользили, хоть я и надел сапоги из десантного снаряжения.
Видимость была ужасной. Дальше, чем на десять ярдов, ничего не видно. Но вот где-то внизу, сквозь пелену дождя начал пробиваться тусклый свет прожекторов флайера.
— Маши факелом! — приказал я Эрлу, и мы принялись, как заведенные махать руками. Нас заметили. Лучи прожекторов начали приближаться, а вскоре в нескольких метрах от нас появился черный борт флайера.
Башня с пулеметом была повернута в нашу сторону. Мне не привыкать стоять под прицелом, чтобы вызвать во мне страх, нужно нечто большее.
В борту флайера открылся люк, оттуда спрыгнул здоровый детина двухметрового роста, одетый в полувоенную форму.
— Привет, парни, — широко улыбнулся он, чем, признаться, немного обескуражил меня. Не думал я, что головорезы Ярреда окажутся столь доброжелательными. Хотя, быть может, это лишь первое впечатление.
— Меня зовут Сэм, — продолжал тем временем здоровяк, — я здесь главный. Давайте не будем ссориться друг с другом, а быстренько погрузим золото и разбежимся по своим делам.
— Погоди, — остановил я улыбчивого головореза, — а где Томас?
— Он во втором флайере. Вы нам — золото, мы вам — Томаса.
Удивительно, но этот громила вызывал у меня симпатию. Интересно, как он с таким открытым простодушным лицом вообще мог служить у этого мерзавца Ярреда, да еще ходить в командирах? Но если это только маска?
— Не кажется ли тебе, Сэм, что ты играешь не за тем столом? Что тебя держит у Ярреда? — внезапно задал я вопрос.
— Долго объяснять, мистер, — ответил тот, нисколько не удивившись. — Ярред мой дядя, а для родственников я что угодно сделаю!
— Вот оно что… ты его племянник?
— Да, а что, разве не похож? — он даже повернулся ко мне в профиль, чтобы я мог его лучше разглядеть.
— К сожалению, я не имел чести лицезреть барона, — признался я, — но не беда. Думаю, что это упущение я вскоре исправлю.
— Почту за честь, сэр, самолично представить вас дяде! — заявил этот недоумок.
Я удивленно переглянулся с Эрлом. А ведь это парень с широкой, почти детской улыбкой, не лукавит. Он действительно полный дурачина. Приведет меня в лапы к барону, при этом широко улыбаясь и раздавая направо и налево комплименты. Мне решительно не хотелось убивать Сэма.
Он стоял спиной к флайеру и не мог видеть, как три тени бесшумно проникли в него. Через несколько мгновений из люка появился Арчи, взял на прицел спину Сэма, а за ним показались тела связанных стрелков. Сэм, почуяв неладное, резко развернулся, но выхватить пистолет не успел. Я положил руку на его кобуру, а в лицо громиле уже смотрело оружие Арчи.
— Не надо делать глупостей, — предупредил я напрягшегося Сэма, и поняв, что сопротивление бесполезно, тот вздохнул и отдал мне свой пистолет.
— Это не честно, — произнес Сэм совершенно по-детски, на что мне оставалось лишь утешить его, заявив, что не все на этом свете честно. И люди, бывает, совершают плохие поступки. А его дядя совершает их чаще всех.
Тем временем перед флайером появились дружки Эрла, они быстро обыскали связанных пленников, радуясь неожиданной добыче. Колючка же нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
— Давайте же быстрей, — торопил он, — пора избавиться от этого свидетеля!
Когда надо, Колючка мог быть очень жестоким, но у меня были на Сэма другие виды.
— Сэм, ты можешь отправиться с нами. Если ты будешь вести себя хорошо, я могу попробовать вытащить тебя из этой смрадной клоаки, которую вы называете Кланом Черного Ястреба, и сделать из тебя настоящего охотника. Ну что? Согласен? Я же чувствую, что тебе не по вкусу дела твоего дяди.
— Да, они мне не по вкусу, — ответил Сэм после минутной паузы, — но не стоит стараться, сэр. Я уже один раз принес присягу на верность Клану и не изменю ей ни при каких условиях.
— А ты понимаешь, что нам придется убить всех во втором флайере, — вдруг вмешался Колючка, — разве ты этого хочешь? Подумай, у тебя есть пара минут.
Сэм немного подумал и осторожно произнес.:- Ведь не будет считаться предательством, если я спасу жизни своих ребят? Они отличные парни, поверьте мне!