И Альтия, и Янтарь держали в руках дымящиеся кружки с чаем. Между ними стоял круглый керамический чайник и третья кружка при нем. Брэшен налил себе, прикинул, а не сесть ли между ними, но передумал и остался стоять. Янтарь смотрела в море. Альтия водила пальцем по ободку кружки и рассматривала волны. Их разговор угас при его появлении. Янтарь первой почувствовала неловкость. Она подняла на него глаза:

— Значит, завтра с утра пораньше?

— Нет, — сухо ответствовал Брэшен. Отхлебнул чаю и добавил: — То есть не думаю, что получится. Скорее, все утро буду отлавливать новых работяг.

— Ох, — простонала Альтия, — только не это. Тут, похоже, что-то произошло, как раз когда я подошла?

Брэшен хотел рассказать, но передумал, закрыл рот и только мотнул головой.

Альтия потерла виски и с надеждой обратилась к Янтарь:

— Значит, он, по крайней мере, снова стал с вами разговаривать?

— Не с нами, — вздохнула Янтарь. — Он у нас теперь на работников переключился. Сперва просто гадости нашептывал. Потом начал повествовать, что-де у них дети родятся без ног и без глаз, потому как папаши работали кругом проклятого корабля. — И добавила с невеселым восхищением: — Слова-то какие нашел!

— Ну что ж. Это хоть что-то. По крайней мере, больше бревнами не швырялся!

— Может, он на завтра силы копит, — заметил Брэшен. Они обескуражено помолчали. Потом Янтарь печально спросила:

— Ну так что? Значит, сдаемся?

— Пока еще не совсем. Вот допью эту кружку — и тогда уж сделаю окончательный вывод, насколько безнадежны наши дела, — ответил Брэшен. И, нахмурившись, обратился к Альтии: — Кстати, где ты сегодня пропадала все утро?

Она ответила холодно и не глядя на него:

— Не то чтобы я должна была отчитываться перед тобой, но скажу. Я ходила повидать Грэйга.

— А я думал, Тенира еще прячется, — удивился Брэшен. — За его голову награда назначена, ну и все такое…

Он постарался ничем не выдать своего особого интереса. Он прихлебывал чай, старательно глядя вдаль.

— Так он и прячется. Просто он сумел передать мне весточку, вот я к нему и сходила.

Брэшен повел плечом:

— Стало быть, хоть одним затруднением меньше. Вот кончатся деньги — сразу пойдем и сдадим его сатрапским чиновникам. Получим награду и еще рабочих наймем.

И Брэшен улыбнулся, показав зубы. Альтия пропустила его слова мимо ушей.

— Грэйг сказал, — сообщила она Янтарь, — что рад был бы мне всемерно помочь, но у него у самого дела совсем не блестящи. Их семья сумела выручить лишь малую толику от стоимости груза «Офелии». И к тому же они приняли решение не торговать ни в Джамелии, ни в Удачном, пока сатрап не отменит несправедливые поборы.

Брэшен спросил:

— Но разве «Офелия» не вышла из гавани несколько дней назад?

Альтия кивнула:

— Именно так. Томи счел за лучшее убрать ее из порта, пока не налетели новые галеры. Таможенники сатрапа и так уже грозились наложить на нее лапу. Они теперь уже заявляют, будто сатрап собирается определять, где живым кораблям торговать, а где нет, и что товары из Дождевых Чащоб могут продаваться либо у нас, либо в столице, а больше нигде. Лично я сомневаюсь, чтобы они сумели настоять на своем силой, но Томи решил не нарываться на новые неприятности. Семейство Тенира будет продолжать противостояние, но впутывать в это Офелию он не хочет. Да и правильно делает.

— Будь я на его месте, — проговорил Брэшен задумчиво, — я увел бы ее вверх по реке Дождевых Чащоб. Туда за ним никто, кроме другого живого корабля, все равно не смог бы последовать. — И он наклонил голову: — А что, неплохой план, а? Грэйга небось тайком посадят на другой живой корабль, и там-то они встретятся. Ну? Я прав?

Альтия покосилась на него и пожала плечами.

Брэшен изобразил смертельную обиду:

— Значит, не доверяешь…

Она по-прежнему смотрела на воду:

— Я обещала молчать.

— Ну а я, конечно, сейчас же побегу всем докладывать!

Теперь он по-настоящему возмутился. Да за кого в самом деле она его держит? Неужели она думает, что в своем соперничестве с Грэйгом он унизится до предательства?

— Брэшен! — У нее, похоже, стремительно иссякало терпение. — Нет никакой речи о недоверии к тебе. Просто я слово дала, что никому ничего не скажу. И я намерена это слово сдержать.

— Ясненько. — Ну наконец-то она по крайней мере прямо обратилась к нему. Его снедал один жгучий вопрос, и он проклял себя, но все равно не смог промолчать: — Он просил тебя с ним уехать?

Альтия помедлила.

— Он знает, что я должна оставаться здесь. Он даже понимает, что мне необходимо будет отправиться в плавание на «Совершенном»… — Альтия почесала подбородок, потом принялась скрести смоляное пятно на щеке. И раздраженно добавила: — Вот бы еще моя сестрица Кефрия это уразумела! А то только знай квохчет: «неприлично» да «не подобает». Все уши уже матери прожужжала. Она даже не одобряет, что я сюда-то хожу помогать. Я для этого, видите ли, не так одеваюсь. Интересно, как я должна себя вести, чтобы она меня похвалила? Наверное, сидеть дома и ломать руки в отчаянии?

Брэшен знал, что она пыталась сменить тему разговора. Он не пожелал пойти у нее на поводу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги