Я ждал ответа Лоренцо, но он просто пожал плечами.
— Я бы сказал, что теперь мы квиты, не так ли?
Каллум бросил косой взгляд на Лоренцо, но его внимание было приковано к человеку, лежащему на земле. Матео повернул его, чтобы посмотреть, вышла ли пуля, но на его спине не было красных пятен.
Я покачал головой и начал действовать. На несколько секунд я был уверен, что пуля предназначалась одному из нас. И теперь я чувствовал себя виноватым из-за того, что кто-то другой расплачивался за преданность, которую Лоренцо хотел, чтобы мы имели.
Я опустился на колени рядом с Каллумом, яростно моргая, чтобы убедиться, что зрение меня не подводит. Человек, чья кровь была у Кэла на руках, не мог быть Робертом Паркером-Пеннингтоном-старшим. Не может быть, чтобы Лоренцо был настолько безумным.
— Он умрет, если мы не поможем ему, — рявкнул Матео на Лоренцо, в то время как Каллум делал все возможное, чтобы помочь мэру остаться в живых.
Лоренцо кивнул Риго, и он просто кивнул в ответ. Я так пристально наблюдал за Каллумом и мэром, что пропустил момент, когда ко мне подошел Лоренцо. Он взял меня за руку, и я наблюдал, как он вложил пистолет в мою руку, заставляя меня сжать его, убедившись, что мои отпечатки остались на нем. Затем он убрал пистолет тряпкой.
Все казалось холодным, и я знал, что Каллум и Матео вот-вот взорвутся.
— Значит, мы все собираемся убить мэра, не так ли? — Спросил я. — И чтобы убедиться, что никто из нас не донесет, ты оставишь недостающую часть, так что, если мы когда-нибудь выйдем за рамки, вина будет на мне?
Я был взбешен.
Лоренцо подошел ближе и с отвращением посмотрел на мэра сверху вниз.
— Нет, он все еще может быть мне полезен.
— Ты собираешься спасти его, просто чтобы использовать? — Каллум заговорил. — Почему бы просто не пригрозить ему?
Риго наклонился и начал поднимать мэра, а Каллум помогал.
— Я не хотел, чтобы он думал, что я только лаю и не кусаюсь.
С этими словами мы молча погрузили мэра в их машину.
— Привет, Эверли. Я ждал тебя.
Слова звенели у меня в ушах, когда я встретилась взглядом с высоким мужчиной с темными зачесанными назад волосами, густыми бровями и кривым носом.
— Полагаю, мне следует представиться. Комиссар Питерсон, начальник полиции. — Он поднял руку, в его сжатом кулаке поблескивало что-то металлическое.
— Будь хорошей девочкой, и мне не придется использовать их на тебе. — Он говорил без интонации, и я внезапно осознала, насколько опасным было мое положение. Начальник полиции поймал меня. Никто не знал, где я, кроме Лейси, горничной моего дяди, которая была напугана и отчаянно пыталась сбежать. Это был не мой дядя. Этот человек был неизвестным существом.
Призвав каждую унцию силы, которой я обладала, я выпрямилась в кресле и посмотрела на него сверху вниз.
— Ты ждал меня? Как ты узнал, что я приду сюда?
Улыбка изогнула его губы, и это пробрало меня до костей.
— Люди довольно предсказуемы. За годы работы в правоохранительных органах я немного познакомился с моделями поведения. После того, как мне позвонил твой дядя и сообщил, что запер тебя в своем кабинете, а затем еще один звонок, чтобы сообщить мне, что охранник был свидетелем того, как девушку увозил один из сотрудников. Ну… — Он пожал плечами. — Это было достаточно просто. Я уверен, что горничная сообщила тебе, что ее двоюродный брат работает на станции полиции.
Внутренне я застонала. Мне следовало остаться в машине. Это была моя вина.