Этот момент кажется идеальным, чтобы признаться жене в любви.

Это должно быть совершенно очевидно. Учитывая обстоятельства. Но нет ничего лучше, чем произнести эти слова вслух.

— Грейс, вообще-то… Я хочу тебе кое-что сказать.

— Не за что?

— Э-э… нет. Я…

— Держу пари, это не первый раз, когда женщина благодарит тебя за службу, — сонно бормочет она. — Неудивительно, что девчонки всегда хихикают над тобой в классе.

Я замираю и смотрю на нее сверху вниз.

Какого черта?

Она говорит «спасибо»… Я думал, она проявляет уязвимость и признается, что чувствует себя в безопасности со мной. Что это за Ринго Старр?

— Ты благодаришь меня… за мою службу?

Ее глаза распахиваются, и она откидывается на спинку, на лице появляется выражение вины.

— Прости. Это прозвучало так по-деловому. Я не имела в виду, что ты проститутка или… то есть…

— Не проститутка. Просто шлюха, верно? — огрызаюсь я.

— Зейн, я не это имела в виду.

Нет, она имела в виду именно это.

Я не очень аккуратно усаживаю ее на сидение и снова натягиваю боксеры. Мое тело тут же протестует, требуя, чтобы я снова уложил Грейс с ее идеальными бедрами на себя, но вместо этого застегиваю молнию брюк.

— Почему ты так расстроен?

Ее глаза следят за тем, как я двигаюсь.

— Я не расстроен.

— Ты дуешься, как ребенок.

Каждый мускул в моем теле напрягается. Она снова называет меня ребенком.

Не успев додумать мысль до конца, я выпаливаю:

— Если я ребенок, то кем же тогда являетесь вы, мисс Джеймисон?

Ее выражение лица тут же замирает. Она похожа на те цветы, которые закрываются, когда к ним прикасаешься.

Только я не просто прикоснулся к ее чувствительным местам. Я растоптал ее.

Сожаление мгновенно захлёстывает меня.

Я знаю, что не прав.

Я знаю, что мы не такие.

Знаю, что сравнивать нас с чем-то настолько отвратительным, когда наши отношения и так тяжелы для нее, — это просто удар ниже пояса.

И я хотел бы взять свои слова обратно.

— Грейс…

Прежде чем я успеваю извиниться, она пару раз моргает, и на ее лице появляется эта дурацкая маска. Я почти чувствую вкус пластика.

Пошатнувшись, она заставляет себя улыбнуться.

— Не могли бы вы выйти из машины на минутку, мистер Кросс? Мне нужно переодеться.

Вся барабанная установка давит мне в грудь. Слова «мне жаль» вертятся на кончике языка, но она, вероятно, не примет их, если я скажу их ей сейчас.

— Мистер Кросс?

Я снова «мистер Кросс». Прошла целая вечность, прежде чем эта женщина стала называть меня Зейном, а теперь мы снова вернулись к этому холодному языку.

Вы начали первым, назвав ее мисс Джеймисон.

Я быстро моргаю.

Несмотря на это, мне хочется, чтобы она на меня накричала. Бросалась кулаками. Врезалась бы лицом в окно.

Я заслужил это.

Но я имею в виду… что это за ложное спокойствие? Что это за стена, которую она возводит, которая стала в десять раз выше, чем была до того, как мы переспали?

Проведя рукой по волосам пару раз, я выхожу из машины.

Слышу, как Грейс шаркает там. Надевает трусики. Бюстгальтер. Юбку-карандаш. Блузку учительницы из Redwood Prep.

Прислонившись затылком к запотевшему окну, я кручу воображаемую барабанную палочку туда-сюда.

Черт.

Я все испортил.

И я не знаю, как это исправить.

<p>ГЛАВА 25</p>

Грейс

Зейну восемнадцать.

Мы женаты.

Это не неправильно. Это не неправильно.

И все же после нескольких резких слов Зейна все соломенные домики, которые я построила, рухнули, и теперь стыд рвется обратно.

Мои пальцы дрожат, когда я заново застегиваю блузку и заправляю концы в пояс юбки-карандаша.

От нас исходит запах, и я жалею, что не могу открыть окно, чтобы впустить свежий воздух. Запах становится сильнее, когда я подношу руки к носу. С чувством вины хватаю дезинфицирующее средство для рук и намазываю его.

Я чувствую себя… грязной.

Опустошив дезинфицирующее средство, я наношу еще. На краткий миг задумываюсь, не попробовать ли мне отмыть заднее сиденье. Мы устроили беспорядок, и мы же не просили разрешения использовать машину Датча в качестве импровизированного номера для молодоженов.

Сердце колотится, я подношу руки к волосам и нащупываю колтуны. Вьющиеся волосы — не лучшее место для того, чтобы перебирать их руками, а Зейн не очень-то заботился о сохранении моих кудрей, когда дергал меня за волосы и пыхтел мне в шею.

Я наливаю немного воды из мини-бутылочки, которую держу в сумочке, размазываю ее между ладонями и пытаюсь собрать волосы в хвост.

Пряди зацепляются за обручальное кольцо и дергаются. Ощущение такое же острое, как когда Зейн взял меня за волосы и сделал то же самое. Я нетерпеливо отсоединяю кольцо от волос и смотрю на него.

Глупый камень ярко подмигивает мне в ответ, словно выражая свое одобрение.

Я идиотка.

Сняв его, бросаю кольцо обратно в сумочку.

Если ты решилась раздеться с ним, то должна хотя бы гордиться этим, говорит Слоан.

Я поднимаю взгляд и замечаю, что она сидит на переднем сиденье. Ее шея вывернута, она смотрит на меня сузившимися глазами.

— Ты вернулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли Редвуда

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже