Эйна накинула плащ и вышла к конюшням. Чуть в стороне от них, в маленькой сторожке жил конюх Гонс и его помощник — юркий, конопатый мальчишка лет тринадцати с редким именем Фросс.

Желая выслужиться перед конюхом и перед молодой хозяйкой, мальчик сам вызвался оседлать коня, желая показать свои умения привитые ему старым, добрым ворчуном Гонсом.

Эйна быстро договорилась с мальчиком. Малец оказался не глуп. Свой дополнительный сочный сэндвич с мясом он честно заслужил на завтрак.

Подойдя к своему распахнутому окну, Эйна собрала остатки букета под своим окном и спрятала цветы их под плащом. Прошмыгнула в свою комнату никем не замеченой. Там она поменяла воду в вазе и поставила обратно в неё несколько потрёпаный букет. Перейдя на магическое зрение, она очистила от яда соки растений, дав им вторую жизнь.

А утром…

Её пришёл будить со служанкой сам управляющий. Вот только молодая хозяйка уже была на ногах и вытирала полотенцем мокрые волосы.

— Спасибо за заботу, но я уже давно не сплю. Я даже успела прогулялась под седлом до реки и обратно. Пришлите ко мне Габриэлу. Я дам пару распоряжений через неё.

Им пришлось удалиться. На лице Герберта скользило удивление и… некая радость. Вскоре пришла её личная служанка — старая Габи.

Улыбающаяся женщина приветствовала свою госпожу. Она любила её как собственную внучку. Была для Эйны и за нянюшку, и за гувернантку, и за личную служанку. Вот только её маленькая Эйна выросла и превратилась в цветущую молодую женщину. Госпожу! Она была горда этим и лучилась добротой.

— Габи, дорогая, здравствуй! Я привезла тебе подарок! Смотри! Нравится? — она указала на стул, где лежало пару свёртков.

Из одного свёртка выглядывали кожаные мягкие полусапожки. Другой свёрток Эйна быстро развернула сама. Достала красивую шаль, встряхнула её распрямляя и набросила Габи на плечи.

— Девочка моя! Это мне?! — и старая нянюшка захлюпала носом растроганная подарками.

— Спасибо — дрожащим голосом тихо произнесла Габи.

— А вот этот рулон добротной, тёплой ткани — для наших девушек. Не за горами осень. На юбки должно хватить. Пусть и они порадуются так, как я радуюсь моему возвращению в отчий дом. А ещё, я привезла красивые заколоки для волос. Вот! Целый мешок! Передай им это сама, а за рулоном материи пусть придут сами. Ты не утащишь, а они молоды и сильны. И ещё… передай на кухне Луне — пусть сегодня хорошо накормит мальца Фросса. Не просто завтраком или обедом, а чем-то эдаким, вкусненьким. Хоть мёдом! Он сегодня заслужил! Молодец! Сделал всё как надо! Отличился он у меня. Так что пусть не жмётся, а даст ему то, что он сам попросит..

— А сама когда завтракать будешь? На прогулке ведь была… — спросила Габи, обнимая Эйну тёплыми руками.

— А мне принесите сюда ломать хлеба с маслом да кружку молока. В трапезной для меня стол не накрывайте. Да и времени мало осталось. Мне надо подготовиться к разговору с управляющим, а он требует от меня терпения, спокойствия и выдержки.

Поклонившись, старая служанка ушла с подарками. Через пару минут в комнату примчались две девушки-хохотушки и утащили рулон ткани. За ними пришла третья служанка с подносом. На нём стояла одна кружка, а на тарелке красовался ароматный ломоть хлеба.

Она вежливо поклонилась и защебетала:

— Моя госпожа! Все девушки вас благодарят! Вы так к нам добры! Что мы можем сделать для вас?

— Будьте преданными этому дому. Вы все у нас просто красивицы! Только опасайтесь глупых искушений. Не интригуйте и не завидуйте! Пусть в моем доме царит мир и порядок, а я уж о вас позабочусь.

— Я передам. Спасибо.

— Если кто-то меня будет спрашивать, я в кабинете отца. Передай остальным. Иди.

Эйне предстоял тяжёлый разговор.

* * *

«Однако каков! Он — пунктуален. Одет торжественно, официально. Подтянут и строг. И даже волосы уложил. И пахнет от него приятно. И волком не смотрит. С чего бы вдруг такие перемены?» — Эйна наблюдала за управляющим.

Герберт стоял напротив сидящей девушки и прямо смотрел ей в глаза. Он первым начал непростой для обоих разговор.

— Я знаю, что вы мною недовольны.

— Не вами, Герберт, а вашими делами. Вернее их отсутствием. ВЫ — не глупый, образованный, средней руки аристократ. Предположу — вы весьма стеснены в средствах. Любой другой на вашем месте постарался бы выбраться из ямы нищеты и забвения, зарекомендовать себя, показав на что способен, а вы…? Не вам напоминать, кем является моя мать и какой статус она носит сейчас при дворе… Это реальный шанс замолвить за вас слово перед королём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три жизни одной Анны

Похожие книги