Джек молча приложил палец к губам и быстро кивнул на статую. Серебряные буквы на движущихся медных шестерёнках уже были готовы сложиться в ровную строчку. Гвен бросила на них взгляд как раз вовремя. По мере того как она читала, раздражение в её шёпоте сменялось недоверием:
— «Достопочтенная компания… часовщиков»?
Глава 33
— Да ну! Не может быть! Простое совпадение. — Гвен отвернулась и двинулась дальше. — Часовщик — француз.
Джек не двигался с места. Теперь в сознании высветилось имя
Он снова потянул девочку за шарф.
— Что ещё? — закатила она глаза. — Сколько можно?
— Что такое ОИК и ЛК? — спросил он.
Гвен выдернула конец шарфа из его руки и закрутила вокруг шеи. Потом кивнула на парусник.
— Славная Ост-Индская компания, которой принадлежал «Красный дракон», и Левантийская компания[25]. Одна посылала корабли в азиатские страны, а другая торговала по всему Средиземному морю, но инвесторы у них были общие — они финансировали большинство тогдашних гильдий.
За спиной уже слышались недовольные шепотки, и, даже не оглядываясь, Джек знал, что люди в чёрных костюмах и цилиндрах подступают всё ближе к незваным гостям. Не обращая на них внимания, он дождался, пока увеличительная линза снова высветит список имён, и ткнул пальцем:
— Посмотри-ка на этих двоих: герцог Йорк-ский и лорд Бладворт — наши старые знакомые, не так ли?
— Серьёзно? — На этот раз Гвен была удивлена по-настоящему. Наклонившись, она прочитала заголовок над списком: — «Спонсоры иностранных мастеров для ОИК и ЛК»… Отлично, Джек!
— Ну и что? — пожал он плечами. — Какое отношение те двое могут иметь к нашему Часовщику? Не понимаю.
— Может, никакого… а может, и наоборот. — Гвен задумчиво покусывала губу, опасливо поглядывая на растущую толпу чёрных цилиндров. Дёрнув Джека за руку, она скомандовала: — Всё, вперёд! Мы исчерпали их гостеприимство.
Возле матовых никелированных дверей, в точности таких, как у лифтов любого офисного здания, она достала у Джека из кармана платиновую карточку и приложила к диску на стене. Над дверью загорелась красная лампочка.
— Так что насчёт имён? — шёпотом спросил Джек. — Есть соображения?
— Потом! — недовольно отмахнулась девочка, вновь оглядываясь на гильдейских снобов. — Пока тебе надо узнать, что такое Архив. Это место очень-очень старое, просто сама древность! Когда-то здесь была крепость драго, даже не построенная, а вырубленная в скале… Правила в Архиве совсем другие.
— Правила? Наподобие тех, что в Министерском экспрессе, насчёт молчания?
Раздался мелодичный звон, и лампочка над дверью поменяла цвет на зелёный. Лифт открылся. Всё ещё глядя на девочку, Джек шагнул вперёд… и пошатнулся над краем гигантского бездонного колодца полутора десятков метров в диаметре. Стены колодца состояли сплошь из книжных полок.
Гвен крепко ухватила Джека за воротник куртки.
— Да что с тобой такое? То и дело норовишь упасть!
Прежде чем он успел придумать достойный ответ, над головой разлилось мягкое жёлтое сияние фонарей, подвешенных к бортам открытой гондолы воздушного шара. Из горелки под шаром вырывалось пламя, не давая ему остыть. Шар опустился, и палуба гондолы оказалась прямо перед ногами Джека. Блондинка в круглых тёмных очках, сидевшая перед рычагами управления, оттолкнулась сапогом на высоком каблуке и, взметнув короткой юбкой, скользнула на табурете вдоль перил к посетителям.
— Осторожно, ступенька! — Отворив входные воротца гондолы, она достала из кармана жилета пару батончиков в золотистой обёртке и протянула Гвен: — Не желаете ли подкрепиться в полёте?
— Да, спасибо! — Гвен отдала один Джеку, входя первая на палубу.
Он сразу же принялся жевать, вдруг осознав, насколько проголодался, однако был несколько разочарован: под обёрткой оказалась та же странная смесь, которой Гвен угощала его в Министерском экспрессе.
— В отдел искателей? — спросила блондинка. — Хотите составить компанию своему другу, я полагаю?
Она снова оттолкнулась ногой и скользнула на прежнее место, устремив неподвижный взгляд прямо перед собой. Пушистый кот черепаховой масти, развалившийся на куче книг, лениво замахнулся на неё лапой.
— Искателей? — Гвен озадаченно взглянула на Джека. Но он лишь пожал плечами. Трудно быстро соображать, оказавшись вдруг на воздушном шаре в колодце из книжных полок. — Ну… пожалуй, не сразу. Сначала нам хотелось бы получить списки подмастерьев гильдии часовщиков за семнадцатый век.
— Так, часовщики… — Женщина дёрнула за один из золотистых шнуров, висевших у неё над головой. — Значит, вниз.