Они бросились в ряды нежити. Гериал сбил скелет и всадил свой меч в грудь зомби, а Кальруз взмахнул топором, отправляя ошметки тела монстра в полёт. Повелитель Склепа поднял голову и уставился на минотавра, возможно, разглядев угрозу в единственном существе, превосходящем его по размерам.

Он вскинул свои когтистые руки в тот же момент, когда Кальруз поднял свой топор. Гериал понял, что сейчас будет, и отбежал назад, когда Кальруз зарычал.

Минотавр обрушил свой топор, рассекая скрюченные руки Повелителя Склепа, пытавшегося блокировать удар. Топор летел вниз, не задерживаясь на костях и сухожилиях, вертикально рассекая переднюю часть тела Повелителя Склепа, и врезался в каменный пол, разбивая его.

Даже находясь на расстоянии нескольких футов, Церия ощутила удар в своих костях. Повелитель Склепа лежал на полу с разорванной кожей и вывернутыми костями.

Нежить дрогнула, а затем снова начала атаковать. Но мертвецы внезапно лишились управляющего разума. Кальруз зарычал, и авантюристы собрались вокруг него. Они теснили нежить всё больше назад, пока не прижали к стенам и не размазали.

В тишине после битвы Олесм, шатаясь, обошёл несколько ещё дёргающихся трупов и уставился на Повелителя Склепа, которого Кальруз убил умением [Сокрушительный Удар]. Он перевёл взгляд на Кальруза: минотавр, задыхаясь, опирался о свой боевой топор.

— Я… я не слышал, чтобы ты что-то произносил.

Кальруз спокойно поднял топор и стряхнул с него кровь.

— Не каждое умение или заклинание нужно выкрикивать.

Дрейк медленно кивнул и огляделся. Битва была окончена. Он посмотрел на свой собственный меч. Олесм держался в стороне и сражался совместно с магами, но всё равно убил несколько зомби и скелетов. Его трясло, тошнило, и он почувствовал себя вымотанным. Теперь, когда адреналин покинул его. Он взглянул на Церию, которая как раз выпила ещё одно зелье маны и вытерла рот.

— Мы живы. Что теперь?

Она усмехнулась Олесму, затем её немного вырвало, когда зелье маны прошло через её организм, и она усмехнулась шире прежнего. Её лицо было измазано в крови и содержимом желудка, но Церия, похоже, не возражала.

— Теперь? Теперь остались сокровища.

***

На второй день Риока, когда бежала через подлесок, наткнулась там на мёртвых гноллов. С шестерых воинов сняли всё снаряжение, но она видела, что тела многократно прокололи, прежде чем оставить гнить. Мертвецы были свежими, но уже покрытыми насекомыми, и от них воняло.

Она долго смотрела на трупы, пока ползущие кислотные мухи не отогнали её прочь. Девушка понимала, что ничего не может здесь поделать. Она побежала дальше, не зная, что за ней наблюдают.

<p><strong>1.02 Х</strong></p>

— Что насчёт этой комнаты?

— Ничего.

Состром покачал головой, выходя из очередного пустого помещения, освещая себе путь посохом. Кальруз топал за ним, злобно рыча. Церия старалась не хмуриться, глядя на своего друга, но это было трудно.

— Вообще ничего?

— Можешь сама посмотреть.

Состром указал в тёмную комнату и покачал головой.

— Чем бы оно ни было, но это точно не сокровищница. И здесь давным-давно пусто.

— Проклятье.

Церия выругалась и пнула землю. Олесм заглянул через её плечо в пустое помещение.

— Я не понимаю. Это ведь низший уровень, так? И ты говорил, что здесь будут сокровища…

— Говорил. Но кто знал, что это место окажется настолько огромным?

— Но ведь сокровищница где-то здесь, так ведь?

Церия рыкнула на Олесма, и дрейк отступил назад, подняв руки. Гериал положил руку на плечо полуэльфийки, и она почувствовала, как та напряглась.

— Скорее всего, мы просто её ещё не нашли, и мы все устали. Почему бы тебе не пойти с Состромом и не проверить те комнаты?

Состром поморщился, но отправился в компании Олесма вдоль тёмного коридора, чтобы заглянуть в оставшиеся помещения.

Церия скорчила гримасу и похлопала по руке Гериала на своём плече.

— Прости, Гериал.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Но он пытается быть полезным.

— Я знаю. Просто…

Прошло немало времени. Точнее, прошло два часа. Последняя нежить была убита, останки сожжены заклинанием, а тяжело раненные авантюристы отправлены обратно в погребальный зал. Несколько человек остались в качестве охраны на случай появления новой нежити, а остальные с тех пор безостановочно вели поиски.

Поиски сокровищ.

— Есть новости от команды Джеральда?

Они разделились на две группы: одна пошла по левому проходу, другая – по правому. Из всех команд команда Кальруза единственная не потеряла ни одного авантюриста, за исключением Ханта, поэтому они взяли нескольких магов Лира и отправились направо. Остальные же авантюристы под командованием Джеральда пошли налево. Йивлон осталась с ранеными, и они поддерживали связь благодаря нескольким авантюристам, которые бегали по руинам от одной группы к другой и передавали сообщения.

— Только что прибыли. Вот он…

Гериал подвёл Церию к задыхающемуся авантюристу, который пил воду и разговаривал с Кальрузом.

— Есть новости о продвижении другой команды?

Мужчина скорчил гримасу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги