Женщина рассмеялась. Церия заставила свои губы пошевелиться и улыбнулась. Затем она огляделась.
— Фишес и Ксмвр?
— Вон там. Фишес выглядит хуже всего… я бы тебя разбудила, но решила, что тебе лучше отдохнуть.
Церия кивнула и пригладила свои закопчённые волосы. Она немного пошатнулась… полуэльфийка чувствовала пустоту.
— Как долго я была в отключке?
— Я не спала только последние двадцать минут. А до этого? Не меньше нескольких часов – это точно. Я не чувствую никакого тепла сверху.
— Верно.
Церия кивнула, а затем подошла к Фишесу и Ксмвру. Они лежали недалеко друг от друга, и из них двоих Фишесу было явно хуже. Губы мага были испачканы рвотой, и часть её попала и на него самого. Он был бледен и дрожал; и Церия понимала, как он сейчас мучается. Она сняла с пояса бутылочку. Та была ещё цела. Толстое стекло защитило зелье маны.
Церия осторожно вылила бордовую жидкость на Фишеса, игнорируя его реакцию. Не имело большого значения, выпьет он зелье или нет; сейчас в его теле не было маны, и он впитает её из концентрированной жидкости, чтобы восстановиться.
Вскоре Фишес сел задыхаясь. От шума проснулся и Ксмвр. Они оба сели; у Ксмвра изо рта вытекло немного зелёной жидкости, но он вытер её. Церия не была уверена, была ли это кровь или что-то похуже. В данный момент никто из них не был лучшем состоянии.
— Фишес, ты в порядке?
— Я…
Лицо мага было бледным. Он немного поморщился, а затем вытер рот. Он посмотрел на пятна на своей мантии и вздрогнул, прежде чем посмотреть на Церию.
— Зелье маны? — Она кивнула. Ксмвр, пошатываясь, поднялся на ноги и слабо отдал честь Церии.
— Капитан.
— Успокойся, Ксмвр.
— Я так и сделаю. С товарищем Фишесом всё в порядке?
— Думаю, да, но он сошел с ума. Ты хоть это осознаёшь, Фишес? Ты оживил сколько? Более тридцати скелетов за десять минут? Тебе повезло, что у тебя не началось кровотечение в мозгу и ты не навредил себя ещё сильнее.
— Как [Некромант] я лучше, чем [Маг], намного лучше.
Это было всё, что сказал Фишес, что означало, что он практически был согласен с заявлением Церии. Маг оглядел яму, полную костных фрагментов, и закрыл глаза.
— …Нам удалось спасти хоть что-то?
— Я нашла часть книги заклинаний. Кроме этого, я не знаю. Йивлон не в лучшем состоянии.
Двое авантюристов последовали за Церией к Йивлон. Она подняла взгляд и кивнула им. Фишес открыто пялился на её руки, а Ксмвр оглядывал и их и помещение.
— Что нам теперь делать, Капитан Церия? Начнём ли мы собирать ценные предметы? У меня всё ещё есть рюкзак, который вы мне вручили.
— Я…
Церия только покачала головой. Она едва могла стоять и видела, что Фишеса шатало из стороны в сторону.
— Десять минут. Давайте просто…
Она устало села, а затем не смогла не лечь. Фишес рухнул обратно на пол; Ксмвр остался на ногах и принялся бродить по яме, подбирая обгоревшие предметы. Йивлон вернулась к разглядыванию своих рук.
Прошло некоторое время, прежде чем Церия почувствовала себя достаточно сильной, чтобы подняться на ноги. Когда она это сделала, ей захотелось снова лечь. Но они должны двигаться.
— Хорошо. Фишес, ты наш единственный билет из этой ямы. Ты можешь сделать ещё одну лестницу?
[Маг] устало посмотрел вверх на небольшую щель высоко над головой.
— Я могу попытаться.
То, что он не хвалился, было признаком его усталости, и Церия это знала. Она помогла ему подняться.
— Не торопись. Кусочек за кусочком. Тебе не обязательно делать всё за один раз.
Он кивнул. Церия повернулась к Ксмвру.
— Пока Фишес работает, давай соберём то, что упало в яму. В основном, всё выглядит обгоревшим, но это всё высокомагические артефакты. Положи сюда всё, что сможешь найти, хорошо, Ксмвр?
Антиниум уже собрал несколько обгоревших предметов. Он осторожно пододвинул их ближе к Йивлон, но та уже вставала на ноги. Она скованно пошевелила руками, а затем кивнула.
— Я тоже помогу.
— Ты не должна, Йивлон…
— Я могу это сделать. Мне нужно двигаться.
Она начала бродить по краю ямы. Церия помедлила, а затем тоже принялась за работу. Первым делом она взяла в руки книгу заклинаний. Магические слова мерцали, когда она убирала книгу в сумку. Затем она начала искать всё, что уцелело в пламени.
— Здесь обгоревший меч. Выглядит потрескавшимся. Но он всё ещё магический: я это чувствую.
— Такие предметы поддаются ремонту, Капитан?
— Понятия не имею. И я даже не знаю, что эти вещи делают, так что обращайтесь с ними осторожно, хорошо?
— Я так и сделаю.
Церия положила меч на землю – рядом с рюкзаком. Она тупо на него уставилась, пока не вспомнила, что это был найденный ею рюкзак авантюриста. Что может быть внутри?
Что бы это ни было, ему придётся подождать. Некоторые авантюристы ставили на свои вещи ловушки на случай кражи, а Церия не хотела рисковать. Она посмотрела на Фишеса и увидела, что тот уже начал снова строить мост из обгоревших костей.
На этот раз строительство шло мучительно медленно. Церия видела, как Фишес морщился, когда кости медленно взлетали в воздух. За один раз ему удавалось поднять только около восьми. Но он справлялся с работой и, казалось, не собирался её бросать.