Фишес нахмурился и уставился в одно из окон. Солнце было почти в зените. Разумеется, в Вистраме были и другие способы определения времени, но этот был самым простым.

— Хм… думаю, сейчас у нас иллюзии. После этого – магия разрушения.

— Значит, мы свободны?

— Если только ты не выяснила, где проходит урок иллюзий?

— Нет. А ты?

Фишес покачал головой. Церия огляделась и увидела, что остальные студенты толпились вокруг, не понимая, куда идти. Она раздражённо скрипнула зубами.

— Не могу поверить, что здесь нет никаких указателей.

— Или карты. Это было бы очень кстати.

В Вистраме была одна хитрость. На самом деле, не одна; бытие студентом Вистрама ощущалось как вход в подземелье, полное ловушек. И Церия быстро поняла один нюанс. Он заключался в том, что быть учеником означало учиться всему. Не только магии. Даже таким элементарным вещам, вроде направлений, местонахождений туалетов… всю эту жизненно важную информацию ты должен узнавать сам, потому что никто тебя этому не научит.

Взять, например, занятия. Церия слышала о королевских академиях, которые основывали некоторые страны для подготовки [Стратегов], или [Учёных], или даже [Магов], и если в тех местах всё было аккуратно и строго регламентировано, то Вистрам явно верил в то, что всё нужно узнавать самому.

Вот пример: в первый день пребывания Церии и Фишеса в Вистраме – в первый полноценный день, не считая захватывающего путешествия и спасения, – им устроили экскурсию по Вистраму, а также выдали принадлежности, которые они должны будут использовать во время пребывания здесь. Чернильницы, перья… даже собственную книгу заклинаний низкого уровня! Кальварон был одним из студентов, который показал Церии, куда можно ходить, а куда нет, и какие места были под запретом для таких новичков, как она.

Только вот оказалось, что, пусть старшекурсники, вроде Кальварона, охотно показывали новичкам всё вокруг в первый день, они не указывали местоположение аудиторий. Поэтому, когда начались занятия, Церии с Фишесом пришлось бегать, заглядывая в помещения, где шли занятия, пока они не нашли то, к которому были приписаны.

Это было неловко, но и только. В местоположении некоторых классов было достаточно легко разобраться, и учителя даже вывешивали указания на большой доске объявлений рядом со столовой. Но, как бы Церия и другие ученики ни искали, они так и не нашли некоторые из классов, которые они должны были посещать. Класс иллюзий должен находиться где-то на первом этаже, но никто его до сих пор не нашёл.

Церия была уверена, что это какая-то извращённая шутка. Она нахмурилась, размышляя, чему бы она смогла научиться, если бы всё-таки попала в нужный класс… Она не знала ни одного заклинания иллюзий, а ей бы очень хотелось выучить парочку. Но вот полуэльфийка зевнула, что побудило Фишеса тоже зевнуть.

— Я не хочу показаться расхлябанным, но я очень сомневаюсь, что ещё три часа безуспешных поисков пойдут кому-то из нас на пользу, а ты?

— Скорее всего, нет.

— Тогда я вернусь в свою комнату, чтобы немного отдохнуть. Ты не хочешь?..

Церия задумалась, пока Фишес с надеждой смотрел на неё. Инстинкт подсказывал ей сказать «нет», но Фишес ведь приглашал её не в свою комнату. И кроме того…

— Хорошо. Пойдём.

Церия с Фишесом покинули перекрёсток. Их уход, казалось, заставил задуматься других новых студентов, и они также начали уходить. Вскоре широкие коридоры заполнились оживлёнными разумными, некоторые из которых спотыкались о свои мантии.

Мантии. Церия фыркнула, идя по коридору в своих обычных, практичных леггинсах и тунике. Больше половины новых студентов носили длинные мантии, обычно тёмно-синие или чёрные. Они покупали их вместе с низкокачественными палочками, как будто это было обязательным условием для того, чтобы стать [Магом]. На самом деле, по мнению Церии, всё это делало тебя похожим на идиота. Старшие ученики, включая Кальварона и Беатрис, не носили мантии. Но Кальварон был кентавром, а Беатрис – дуллаханом, так что, возможно, это было несправедливое сравнение.

На этот раз впереди шла Церия, что означало, что она могла задавать темп. Фишес шёл рядом с ней, легко поспевая за полуэльфийкой, когда они поворачивали налево и направо и поднимались по лестницам. Обоим приходилось концентрироваться на том, куда они идут: в коридорах было не особо оживлённо, за исключением, разве что, нескольких перекрёстков, но Вистрам был лабиринтом. Слишком легко было заблудиться, свернуть не туда и оказаться очень далеко от нужного места.

— Мне кажется, это был довольно информативный урок, как считаешь?

— Возможно, — проворчала Церия, идя рядом.

Она скорчила гримасу. Ей всё ещё было неприятно, что её отчитали.

— Мне определённо помогло то, что мне продемонстрировали, как произносить заклинание [Электрического Разряда]. И то, как наш учитель оптимизировал заклинание, было довольно интересно.

— С этим я согласна. Но всё же учиться делать слабое заклинание чуть более эффективным – это не то, зачем я сюда пришла.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже