Патрульный провел нас через прихожую в просторную гостиную, где сидел бывший детектив-инспектор с бокалом янтарной жидкости в руке. И этот человек не пьет кофе?

— Чем обязан? — сказал он, глядя мимо меня.

— Это мы бы и хотели узнать. — Я повернулся к констеблям. — Оставите нас на минутку?

Они попятились из комнаты и прикрыли за собой дверь.

— В первую нашу встречу вы посоветовали нам следовать интуиции. Считайте меня сумасшедшим, но, если человеку, имеющему отношение к делу об убийстве, пишут над дверью «Убийца», я иду к нему.

— Такое иногда случается с людьми, которые появляются на публике.

— Или мозолят ей глаза, Кев. Что-нибудь пропало?

Он помотал головой.

— И вы не имеете представления, кто это мог быть?

— Ни малейшего.

— Или почему обокрали именно вас?

Блейк снова помотал головой.

— Согласитесь, надпись на доме выглядит провокационно.

— Мне нечего об этом сказать.

— Вашей жены не было дома, когда это произошло, мистер Блейк? — спросила Наоми.

— Слава богу, нет. Она сейчас у Люси, нашей дочери. С малышом нянчится. — Блейк указал на фотографии на камине.

— Понятно. — Наоми внимательно посмотрела на фотографии, потом опять повернулась к Блейку.

У меня снова промелькнула какая-то смутная догадка, но дочь Блейка уж точно не Эстер.

— Раз уж мы пришли, покажите, пожалуйста, где именно грабитель проник в дом в первый раз? — продолжала Наоми.

Выражение лица Блейка свидетельствовало, что он исчерпал отговорки. Знакомое чувство. Не хотелось, чтобы через несколько часов Наоми прочла то же самое на моем лице.

Кабинет оказался маленькой комнаткой в глубине дома. Я с удивлением обозрел почти гладкую стену под окном, выходящим на задний двор.

— Не так-то просто тут вскарабкаться. Из вашего объяснения следовало, что кто-то проходил мимо и просунул руку в окно…

— Может, вы услышали то, что хотели.

— Сержант Уэйтс иногда проявляет некоторую избирательность, — подтвердила Наоми, — но должна сказать, что я услышала то же самое.

Я осмотрел оконную раму:

— Выглядит новехонькой. Воры ведь вломились в дом, да, Кев?

Блейк избегал наших взглядов.

— Значит, не повредили, когда залезали внутрь. От меня-то вы что хотите?

— Правду.

— Да я уже вам уйму правды рассказал, сержант. Ничего нового нет, я и так уделил вам много времени сегодня…

— Мы вас от чего-то отвлекаем?

Блейк стал бледнее со времени нашей первой встречи. А с тех пор как мы пришли к нему домой, побледнел еще больше и теперь прижимал руку к сердцу.

— Вообще-то… у меня встреча по поводу… — Он осекся.

— По поводу чего?

— Нового издания книги, — закончил он, тяжело дыша.

— С кем встречаетесь?

Блейк не смотрел мне в глаза.

Я дождался, когда он снова взглянет на меня.

— С кем, Кев?

<p>6</p>

— Вот мы и снова встретились, Чарли, — сказал я, подходя к журналисту на веранде «Устричного бара Синклера» на Шамблс-Сквер.

Этот старейший паб в городе дважды разбирали по кирпичику и перевозили на новое место. Глядя на Слоуна, с пинтой в руке сгорбившегося над столиком, можно было подумать, что он сидит тут со дня основания и переезжает вместе с пабом, как неотъемлемая часть антуража, которую никак нельзя утратить при реставрации.

— Да что вы, черт подери, от меня хотите? — Он неуклюже привстал.

— Сядь или арестую за воспрепятствование.

— Чему?

— Да хоть расследованию, хоть току крови в собственных артериях — выбирай.

Слоун подумал и грузно плюхнулся обратно на стул.

— Выглядишь лучше, чем в прошлый раз. Наверное, потому, что одет.

Он закатил глаза.

— Мы нашли телефон, на который сфотографировали Мартина Вика, — сообщила Наоми.

— Значит, не совсем зря время тратите.

— Не совсем, — сказала она. — Фотография, которую вы опубликовали, — часть комплекта.

Удивление Слоун постарался скрыть, а вот интерес — не смог.

— В таком случае остальные по праву принадлежат мне.

— Вряд ли тебе захочется хранить их у себя. — Я достал из кармана куртки свой телефон. Открыл фотографии и продемонстрировал Слоуну те, где Эстер лежит на кровати с Мартином Виком. — Похоже, ты заплатил пять штук серийному убийце и его подружке…

Уголки губ Слоуна опустились.

— И что еще хуже, она по-прежнему в бегах, — продолжала Наоми. — С твоими деньгами. А это больше похоже не на воспрепятствование расследованию, а на…

— Пособничество и укрывательство, — закончил я.

— Ладно, — проворчал Слоун. — В этом городе еще остались настоящие детективы, и с одним из них я собираюсь сейчас встретиться, так что…

— Боюсь, Кевин Блейк немножко занят, — сказала Наоми.

Слоун перевел взгляд с нее на меня.

— Верно, — подтвердил я. — Кто-то разбил окна у него в доме и аэрозолем во всю стену намалевал «УБИЙЦА». Пошли туда репортера, пока Блейк уайт-спирит не достал. Интересно, кто это сделал и почему?

Слоун ничего не сказал.

— Похоже, ко всем твоим приятелям в итоге появляются вопросы, Чарли.

— Похоже, что…

— Зачем ты собирался встретиться с Блейком?

Слоун промолчал, и я посмотрел на четыре полные пинты на столике.

— Похоже, вас ждал долгий разговор. Ну же, Чарли. Блейку теперь не отмыться. Телефон, с которого Викова подружка послала тебе фотографию, украден из его дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Похожие книги