Мир есть жертвенный костер, солнце — его топливо, солнечные лучи — его дым, день — его пламя, стороны света — его угли и искры. В этот костер, боги приносят веру, как возлияние. Из этой жертвы родится Повелитель Луньг.

Дождь, о Гаутама, есть костер, год — его топливо, тучи — его дым, молнии — его пламя, угли, искры. В этот костер боги приносят Повелителя Луны, как возлияние. Из этой жертвы родится дождь.

Этот мир, о Гаутама, есть костер, земля — его топливо, огонь — его дым, ночь — его пламя, луна — его угли, звезды — его искры. В этот костер боги приносят дождь, как возлияние. Из этой жертвы происходит пища.

Мужчина, о Гаутама, — это костер, его открытый рот — топливо, его дыхание — дым, его глаза — угли, его уши — искры. В этот костер боги кладут пищу, как возлияние. Из этой жертвы родится сила поколений.

Женщина, о Гаутама, есть костер, ее волосы — пламя, ее прелести — угли и искры. В этот костер боги приносят силу поколений, как возлияние. Из этой жертвы родится человек. Он живет, пока живется.

Когда человек умирает, его приносят, чтобы предложить костру. Костер становится его костром, топливо — его топливом, дым — его дымом, пламя — его пламенем, угли — его углями, искры — его искрами. В этот костер боги приносят человека, как возлияние. Из этой жертвы человек возникает в сияющей пышности.

Брихадараниака Упанишада (YI, 9—14)

В высоком голубом дворце со стройными шпилями и филигранными воротами, где пахнет солью моря и крики морских существ летят в чистом воздухе в пору ощущений жизни и наслаждения, Господин Ниррити Черный разговаривал с человеком, которого привели к нему.

— Морской капитан, как тебя зовут? — спросил он.

— Ольвигга, Господин, — ответил капитан. — Почему ты убил мою команду, а меня оставил в живых?

— Потому что я хотел спросить тебя, капитан Ольвигга.

— О чем?

— О многом. О том, что старый морской капитан может знать из своих путешествий. Мой контроль над южными морскими путями по-прежнему силен?

— Сильнее, чем я думал, иначе бы меня здесь не было.

— А другие? Боятся рисковать?

— Боятся.

Ниррити подошел к окну и задумчиво уставился на морскую поверхность. Через некоторое время, стоя спиной к пленнику, он сказал:

— Я слышал, что на севере после битвы в Кинсете идет большой научный прогресс.

— Я тоже слышал и знаю, что это правда. Я видел паровую машину. Печатный пресс прочно вошел в жизнь. Ноги мертвого слизарда дергаются от гальванического тока. Теперь выплавляют лучшую сталь. Снова изобретены телескоп и микроскоп.

Ниррити повернулся лицом к нему, и они изучающе смотрели друг на друга.

Ниррити был невысок, с подмигивающим глазом, с легкой улыбкой, темными волосами, схваченными серебряным обручем, курносым носом и глазами цвета его дворца. Он носил черное одеяние, и ему недоставало загара.

— Почему Богам Города не удалось остановить этот прогресс?

— Я думаю, потому что они ослабели, если это то, что ты хочешь услышать, Господин. После бедствия у Ведры они почему-то боятся подавлять прогресс силой. Говорят также, что в Городе постоянные раздоры между полубогами и оставшимися старшими. Это дело новой религии. Люди больше не боятся Неба, как боялись раньше. Они полны решимости защищаться, и теперь, когда они лучше экипированы, боги не очень-то желают поднять оружие против них.

— Значит, Сэм победил. Через столько лет, но все-таки победил их.

— Да, Рэнфри. Я чувствую, что это правда.

Ниррити взглянул на двух стражников, стоящих по бокам Ольвигги.

— Выйдите! — приказал он и, когда они вышли, спросил: — Ты знаешь меня?

— Да, капеллан. Потому что я — Ян Ольвигг, капитан «Звезды Индии».

— Ольвигг? Сомнительно что-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осирис

Похожие книги