Марго села на диван, жалея в глубине души, что Клифф так быстро ушел. Мог побыть с нею и подольше, ничего бы с ним не случилось. «Боже, этот мальчик такой юный, такой свеженький!» – подумала она. Поезд тронулся, дверь в купе отворилась, и на пороге появился снова он, Клифф. Засунув руки в карманы, он с нагловатым видом смотрел в упор на нее, энергично жуя жвачку, чтобы скрыть свое волнение.

– Ну, – нахмурилась она, – что все это значит?

– Я купил себе билет до Ричмонда… Знаете, часто путешествовать не приходится… так хочется хоть на время забыть о всех заботах на работе…

– Тебя уволят.

– Ничего подобного… сегодня выходной. Утром в понедельник я буду как штык на своем месте.

– Но если он все же узнает…

Клифф, сняв пальто, аккуратно сложил его и положил на полку. Сел рядом с ней, закрыл дверь купе.

– Ничего не узнает, если только вы ему не скажете.

«Он лучше других, такой свеженький», – подумала она, вставая.

Клифф продолжал все тем же невозмутимым нагловатым тоном:

– А вы ему ничего не скажете и я тоже не скажу об… этом.

– Дурачок, да это же был мой бывший муж, понял?

– Ну а мне ужасно хочется стать бывшим ухажером… Нет, честно, я же знаю, что я нравлюсь вам… я всем нравлюсь…

Он, наклонившись, взял ее за руку. «Какие у него ледяные руки», – подумала она.

– Честно, Марго, скажи мне, ну чем наша сегодняшняя встреча отличается от той, тогда вечером? Никто ни о чем не узнает. Можешь на меня положиться.

Вдруг Марго захихикала.

– Послушай, Клифф, в тебе на самом деле есть нечто притягательное.

– Что именно?

– Ну, скажем, свеженький цвет мордашки.

Она села рядом с ним. Вагон дрожал, с грохотом несся по рельсам. Дрожал и Клифф.

– Что с тобой, малыш? – спросила она. – По-моему, ты напуган до смерти.

<p>Новости дня LXI</p>Все выше вышеНо не до пиков гор покаА рядом бегут мчатся облака

человеческий гений, тяжкий труд, богатейшие природные ресурсы сила и воля достичь чего-то выдающегося, чего-то более прекрасного, чего-то более удовлетворяющего самый тонкий вкус и здравое мышление избранных лучших людей, – вот что превратило Корэл-Гейблс в то, чем он сегодня является, а завтра может стать куда лучше, куда больше, и ее красота будет доведена до совершенства

Все выше выше вышеНо не до пиков гор покаГИГАНТСКИЙ САМОЛЕТ РАЗВАЛИВАЕТСЯ ПОПОЛАМ В ПОЛЕТЕ

здесь собираются и стар и млад, чтобы поплескаться в свежей бодрящей соленой воде или обменяться последними сплетнями в лоджиях над бассейном со сверкающей водой а по вечерам до самой поздней ночи треньканье музыки так вас соблазняет, что вы готовы танцевать несколько часов кряду

Обменяться рукопожатием с небом

Только тот инвестор который опередит всех получит свою долю постоянно увеличивающихся крупных ценностей, исчерпает все до дна из того, что последует за таким уникальным развитием

Кто этот большой человек с золотыми зубами?Откуда он? Он – с югаГОРОДСКАЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ ЮПИТЕР ПРОДАНА ЗА ДЕСЯТЬ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ

подобно Аладдину с его волшебной лампой, Капиталист, Инвестор и Строитель превратили бывшее пустынное болото в чудесный город с сетью широких сверкающих бульваров

Соня, соня, глазки откройРот зевающий закройСолнышко всталоУтро давно насталоАКРЫ ЗОЛОТОНОСНОЙ ПОРОДЫ ВОЗЛЕ ТАМПЫ
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии США

Похожие книги