Очевидно, так здесь было принято, потому что оратор, не моргнув глазом, попытался исполнить свою угрозу, заговорив о беспардонной большевистской агрессивности, исповедуемой ныне бомбимым прогрессивными воздушными силами мира, законности и демократии, президентом Милушенко, который, как и Адольф Гитлер, в сравнении с незабвенным дядюшкой Джо выглядит незадавшимся тимуровцем (бойскаутом, перевел переводчик и нежно зарумянился). Далее оратор повел речь об исторически сложившихся различиях между русским менталитетом и англосаксонским самочувствием, каковые пожелал проиллюстрировать абсолютным несходством реакций на попрание своего человеческого достоинства. Ибо если оскорбленный в лучших чувствах англосакс немедленно бежит к своему стряпчему привлекать оскорбителя к суду, то наш брат русак, напротив, напивается, матерится и лезет в драку, невзирая на превосходящие силы трезвого противника. И без слов ясно, что и достигнутые результаты будут столь же различны, как и реакция на оскорбление. Англосакс в худшем случае оплатит беспочвенность своих обвинений. Русак при самом благоприятном исходе получит два года общего режима за хулиганство. Именно этими различиями, вернулся оратор к избранной теме, можно объяснить болезненную реакцию россиян на хладнокровную экзекуцию проштрафившейся Югославии. Тогда как англосаксы просто не испытывают особого вдохновения в связи с этой образцово-наказательной акцией, успокаивая себя старинной англосаксонской мудростью, гласящей, что нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц. Но если прокоммунистическая шелупонь, которая и поныне пытается нами руководить на всех уровнях маразма, именуемого российским государственным устройством, думает, что, разжигая антиамериканскую истерию, сможет избежать в ближайшем будущем пристального внимания мировой общественности к Чечне, то она в очередной раз глупо ошибается. Конечно, мы – не героическая Югославия, бомбить нас не будут, но заставить наших бравых генералов воевать не с народом, и не с населенными этим народом пунктами (по которым так легко и бесхлопотно наносить ракетно-воздушные удары), а непосредственно с бандитами, – обязательно постараются. И тогда благочестивые вопли о целостности и неделимости России им не помогут…

– Простите, – заинтересовался гость оратором, – кто это, который говорит такие возмутительные для русского уха речи?

Переводчик в смятении заглянул в красочную программку вечера.

– Это видный анархо-монархист Валериан Остервенецкий, – ответил кто-то женским голосом с чудной хрипотцой.

Плейбой вздрогнул, обернулся и поднял на неё свои чистые, серьезные, смелые глаза, способные без приглашения проникать глубоко в душу человека и сильно огорчаться застигнутому там раздраю.

– Вы действительно считаете нас, плейбоев, лощеными сукиными детьми или это было сказано в пылу публичности? – спросил мистер Эббот первое, что пришло ему в голову.

– Судя по цвету ваших парусов, лично вы бы хотели, чтобы вас сочли за человека, взявшего из бесчисленного разнообразия ролей жизни самую опасную и трогательную – роль Провидения? – пленительно улыбнулась Анна Сергеевна.

– Кем бы я себя ни считал в глубине моей мелкой душонки, одно могу сказать, ничуть не погрешая против истины: для меня – великая честь удостоиться из столь прелестных уст столь отборной брани, вместо шаблонного набора сентенций феминистской веры, – изрек плейбой, ослепив собеседницу приветливым оскалом безукоризненных зубов, который где-то там, на Дальнем Запада, всерьез полагают дружеской улыбкой.

Анна Сергеевна уже начала что-то отвечать, когда плейбой вдруг беспардонно перебил ее, чем моментально, не прибегая к неубедительным и многословным доводам, доказал: если он и сукин сын, то все же не лощеный. Просто намеки иногда доходят до него, как до жирафа, с некоторым опозданием.

– Здравствуй, Ассоль! Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство. Я посажу тебя на корабль, и ты уедешь в блистательную страну, где заходит солнце и где голливудские звезды спустятся со своих небес, чтобы поздравить тебя с приездом.

Сказать, что это наглое заявление обескуражило Анну Сергеевну – значит, ничего не сказать. Без пошлых сравнений тут не обойтись. А коли так, сравниваем. В смысле – пошлим. Патроны кончились. Пулемет запнулся. Чапай запаздывает. Анька в отчаянии. Колчак на белом коне… Никогда еще мэр со своими благоглупостями не казался Анне Сергеевне столь кстати. На мгновение ей даже почудилась развевающиеся полы черной бурки за широкими плечами городского головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги