— Это смотря как упадешь и какие органы будут задеты. Человек с пробитым насквозь телом может жить довольно долго, пока не потеряет достаточно крови, чтобы потерять сознание, — со знанием дела произнес Коупленд, и я мысленно содрогнулся, вспомнив картины воспоминаний из его прошлой жизни.

— Похоже, под нами огромная полость, — констатировал Виллис и поднялся на ноги. — Под песком была какая-то хрупкая порода. Стоило нам на нее надавить, как она тут же начала трескаться, как лед. А эти островки… это вершины скальных уступов, которые играли роль колонн, подпиравших эту своеобразную хрупкую крышу из песка.

— Познавательная лекция, умник, но как нам теперь пробраться дальше? — задал правильный вопрос Ролдан. — Расстояние между островками метра полтора-два, а где-то и гораздо больше. Прыгать на такое расстояние без разбега мы не умеем, а до этой гребаной шахты еще метров сто пятьдесят топать. Так как нам до нее добраться?

— Хороший вопрос, — вздохнул Виллис и задумчиво посмотрел вдаль, потом себе под ноги.

— Гравитация, — сказал я.

— И что? — нахмурился Ролдан.

— Какая сейчас сила притяжения, Виллис?

— Ноль целых восемьдесят восемь сотых же, — автоматически ответил тот.

— Точно! Я понял, что ты имеешь в виду, Шой, — сказал Перк. — Чем меньше гравитация, тем на большее расстояние мы сможем перепрыгнуть.

Я кивнул.

— Покажешь пример, Шой? — ехидно улыбнулся Ролдан.

Я присел, сосредоточился на предстоящем прыжке, отвел руки назад и со всей силы оттолкнулся ногами. Ближайший островок находился метрах в полутора от меня, но я преодолел это расстояние с плавной грацией. Даже ощутил мимолетную свободу, пока находился в воздухе.

— Неплохо, — оценил азиат. — Теперь моя очередь.

— Подожди, — остановил его я. — Виллис, какова сила притяжения сейчас?

— Ты только что спрашивал, Шой, — нахмурился Ролдан.

— Виллис, ответь? — снова попросил я.

— Ноль целых восемьдесят семь сотых.

— Гравитация снижается. Если немного подождем, то преодолевать пропасть между островками будет значительно проще.

Спорить со мной никто не стал. Мы принялись ждать. Сначала повисло молчание, но оптов Перк вдруг спросил:

— Мне вот интересно, куда Айрекс подевался?

— Наткнулся на скального дрога… или как там эта каменная хреновина называется… ну и пал собачьей смертью, — ответил Ролдан.

— Или провалился в такую же пропасть, — предположил Виллис, показав кивком вниз.

— В любом случае горевать по нему я не стану, — хмыкнул Ролдан.

— Он не погиб, — уверенно заявил Коупленд.

— С чего такая уверенность? — подозрительно прищурился Ролдан.

— Просто знаю.

— Профессиональная чуйка? Или как это у вас называется? — осторожно спросил Виллис и скосил взгляд на меня.

Я чуть качнул головой и поморщился. И зачем он начал этот разговор?..

— У кого — у нас? — спросил Коупленд, вонзив в Виллиса пронзительный взгляд. Правда, он тут же его смягчил, чтобы не привлекать лишнего внимания.

— Прости, Шой, но я не могу больше молчать, — произнес Виллис и виновато поглядел на меня. — Нас осталось слишком мало, все мы здесь — как братья. И мы должны знать друг о друге все… или хотя бы не скрывать главных аспектов жизни.

— Что ты несешь, умник? — возмутился Ролдан.

— Я что-то тоже в толк не возьму, к чему этот разговор, — покачал головой Перк.

Коупленд же молчал… пока.

— Сейчас все объясню. Мы все здесь знаем друг о друге достаточно. Конечно, у каждого из нас есть свои скелеты в шкафу, которыми мы делиться ни с кем не желаем. И на это есть свои веские причины. Но вот Коупленд… о нем мы не знаем почти ничего. Ни о нем, ни о его профессиональной деятельности. Что, Коуп, может, поделишься с боевыми братьями своими переживаниями, а заодно расскажешь и о прошлой жизни?

Ролдан и Перк обратили взгляды на Коупленда. Я поморщился, покачал головой и тоже посмотрел на него. Вмешиваться уже не имело смысла, оставалось наблюдать за развитием событий.

Коупленд не торопился говорить. Он продолжал буравить Виллиса взглядом, пока тот, в конце концов, не выдержал и не опустил голову.

— О своем прошлом я говорить не имею права. Слишком много людей, которых вы не знаете и знать не должны, связаны с ним. Но я понимаю, что ты, Виллис, кое-что знаешь обо мне. Как и Шой. Но в отличие от Шоя, ты, Виллис, боишься меня. И боишься очень сильно, иначе не начал бы этот разговор.

— Нет! — чуть ли не прокричал тот. — Я не боюсь! Я лишь хочу, как уже сказал ранее, чтобы Перк и Ролдан тоже были в курсе твоих проделок в прошлой жизни. Они имеют право знать, кто ежедневно сражается с ними бок о бок и спит на соседней койке.

— Интересный, мать его, поворот! — вмешался Ролдан и посмотрел на меня. — Что происходит, Шой?

Я снова вздохнул и покачал головой.

— Коупленд? — обратился Ролдан к спутнику.

Выражение лица у того стало слегка недовольным и немного растерянным. Он словно снял маску, которую носил долгие годы, и которая настолько сжала его лицо, что теперь без нее ему было некомфортно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Арена [Агеев]

Похожие книги