— Это смотря как упадешь и какие органы будут задеты. Человек с пробитым насквозь телом может жить довольно долго, пока не потеряет достаточно крови, чтобы потерять сознание, — со знанием дела произнес Коупленд, и я мысленно содрогнулся, вспомнив картины воспоминаний из его прошлой жизни.
— Похоже, под нами огромная полость, — констатировал Виллис и поднялся на ноги. — Под песком была какая-то хрупкая порода. Стоило нам на нее надавить, как она тут же начала трескаться, как лед. А эти островки… это вершины скальных уступов, которые играли роль колонн, подпиравших эту своеобразную хрупкую крышу из песка.
— Познавательная лекция, умник, но как нам теперь пробраться дальше? — задал правильный вопрос Ролдан. — Расстояние между островками метра полтора-два, а где-то и гораздо больше. Прыгать на такое расстояние без разбега мы не умеем, а до этой гребаной шахты еще метров сто пятьдесят топать. Так как нам до нее добраться?
— Хороший вопрос, — вздохнул Виллис и задумчиво посмотрел вдаль, потом себе под ноги.
— Гравитация, — сказал я.
— И что? — нахмурился Ролдан.
— Какая сейчас сила притяжения, Виллис?
— Ноль целых восемьдесят восемь сотых же, — автоматически ответил тот.
— Точно! Я понял, что ты имеешь в виду, Шой, — сказал Перк. — Чем меньше гравитация, тем на большее расстояние мы сможем перепрыгнуть.
Я кивнул.
— Покажешь пример, Шой? — ехидно улыбнулся Ролдан.
Я присел, сосредоточился на предстоящем прыжке, отвел руки назад и со всей силы оттолкнулся ногами. Ближайший островок находился метрах в полутора от меня, но я преодолел это расстояние с плавной грацией. Даже ощутил мимолетную свободу, пока находился в воздухе.
— Неплохо, — оценил азиат. — Теперь моя очередь.
— Подожди, — остановил его я. — Виллис, какова сила притяжения сейчас?
— Ты только что спрашивал, Шой, — нахмурился Ролдан.
— Виллис, ответь? — снова попросил я.
— Ноль целых восемьдесят семь сотых.
— Гравитация снижается. Если немного подождем, то преодолевать пропасть между островками будет значительно проще.
Спорить со мной никто не стал. Мы принялись ждать. Сначала повисло молчание, но оптов Перк вдруг спросил:
— Мне вот интересно, куда Айрекс подевался?
— Наткнулся на скального дрога… или как там эта каменная хреновина называется… ну и пал собачьей смертью, — ответил Ролдан.
— Или провалился в такую же пропасть, — предположил Виллис, показав кивком вниз.
— В любом случае горевать по нему я не стану, — хмыкнул Ролдан.
— Он не погиб, — уверенно заявил Коупленд.
— С чего такая уверенность? — подозрительно прищурился Ролдан.
— Просто знаю.
— Профессиональная чуйка? Или как это у вас называется? — осторожно спросил Виллис и скосил взгляд на меня.
Я чуть качнул головой и поморщился. И зачем он начал этот разговор?..
— У кого — у нас? — спросил Коупленд, вонзив в Виллиса пронзительный взгляд. Правда, он тут же его смягчил, чтобы не привлекать лишнего внимания.
— Прости, Шой, но я не могу больше молчать, — произнес Виллис и виновато поглядел на меня. — Нас осталось слишком мало, все мы здесь — как братья. И мы должны знать друг о друге все… или хотя бы не скрывать главных аспектов жизни.
— Что ты несешь, умник? — возмутился Ролдан.
— Я что-то тоже в толк не возьму, к чему этот разговор, — покачал головой Перк.
Коупленд же молчал… пока.
— Сейчас все объясню. Мы все здесь знаем друг о друге достаточно. Конечно, у каждого из нас есть свои скелеты в шкафу, которыми мы делиться ни с кем не желаем. И на это есть свои веские причины. Но вот Коупленд… о нем мы не знаем почти ничего. Ни о нем, ни о его профессиональной деятельности. Что, Коуп, может, поделишься с боевыми братьями своими переживаниями, а заодно расскажешь и о прошлой жизни?
Ролдан и Перк обратили взгляды на Коупленда. Я поморщился, покачал головой и тоже посмотрел на него. Вмешиваться уже не имело смысла, оставалось наблюдать за развитием событий.
Коупленд не торопился говорить. Он продолжал буравить Виллиса взглядом, пока тот, в конце концов, не выдержал и не опустил голову.
— О своем прошлом я говорить не имею права. Слишком много людей, которых вы не знаете и знать не должны, связаны с ним. Но я понимаю, что ты, Виллис, кое-что знаешь обо мне. Как и Шой. Но в отличие от Шоя, ты, Виллис, боишься меня. И боишься очень сильно, иначе не начал бы этот разговор.
— Нет! — чуть ли не прокричал тот. — Я не боюсь! Я лишь хочу, как уже сказал ранее, чтобы Перк и Ролдан тоже были в курсе твоих проделок в прошлой жизни. Они имеют право знать, кто ежедневно сражается с ними бок о бок и спит на соседней койке.
— Интересный, мать его, поворот! — вмешался Ролдан и посмотрел на меня. — Что происходит, Шой?
Я снова вздохнул и покачал головой.
— Коупленд? — обратился Ролдан к спутнику.
Выражение лица у того стало слегка недовольным и немного растерянным. Он словно снял маску, которую носил долгие годы, и которая настолько сжала его лицо, что теперь без нее ему было некомфортно.