— Разумеется. Наверное, поэтому Хэнк и направил вас ко мне. Я ведь была делопроизводителем и всегда подписывала накладные, когда наши грузчики приносили их мне для учета. — Она вздохнула. — Я на время особого внимания не обращала. Моя подпись означала, что в соответствии с накладной груз ушел с завода. Это просто учет, а смотреть на время мне было ни к чему. Я и понятия не имела, что происходит… пока Бак мне не сказал.

Она утихла, глаза наполнились слезами.

— А на бензоколонках копии накладных хранились? — спросил Рик наудачу.

— Нет. Копия у водителя, у нас оригинал. Все. — Она пожала плечами. — Можете проверить, хранятся ли они в «Уиллистоуне», но я сильно сомневаюсь.

Рик уже запрашивал Уиллистоуна об этих накладных — у них ничего нет. А поскольку фура Ньютона во время аварии взорвалась, копии накладной, что была у Дьюи, тоже нет.

— Миз Бальярд, может быть, вам известно что-то еще о времени отгрузки и доставки — кроме того, что говорил вам муж?

Она покачала головой:

— Только то, что говорил Бак.

Рик приуныл. Если бы Фейт знала что-то еще, помимо рассказов мужа, он мог бы запросто прижать «Уиллистоун», а возможно, привлечь в ответчики и «Алтрон». Сговор! Чтобы доставлять груз быстрее. Для этого водители «Уиллистоуна» ездят с превышением скорости. Есть показания Уилмы, подтверждено, что Дьюи Ньютон ехал сто тридцать километров против разрешенных ста — да «Алтрон» и «Уиллистоун» будут умолять не доводить дело до суда и предложат истице огромные деньги, миллионы. Но документов-то нет, и все сведения — домыслы, с чужих слов…

Рик втянул воздух, зная: если он подает в суд на «Алтрон», сказанное Баком своей жене не будет считаться домыслом. Признание другой стороной, вспомнил Рик занятия у Профессора. Бак — президент компании. То, что он рассказывал жене, — это признание факта другой стороной, по самому определению это не домысел. Но… Дрейк снова напрягся. А конфиденциальность отношений между мужем и женой? «Если я подам на “Алтрон” только исходя из воспоминаний Фейт о том, что ей говорил муж, она запросто сошлется на эту конфиденциальность — и дело развалится».

— Что-нибудь еще? — спросила Бальярд, переводя взгляд с Рика на Дон. — Мне пора в спортзал, иначе потом не успею приготовить обед.

— Миз Бальярд, если мы подадим на «Алтрон» в суд за халатность — выступите свидетелем, расскажете присяжным, что узнали от мужа о транспортных накладных? — спросил Рик с колотящимся сердцем.

Фейт удивленно подняла брови.

— Вы предлагаете мне продать собственного мужа, чтобы вы выиграли дело?

— Нет. Я предлагаю вам раскрыть сговор между двумя крупными компаниями, который привел к гибели семьи моего клиента, — сказал Рик твердо. — Хэнк Расселл ради нас рисковать своей работой не будет. Документов нет, и вы — единственная надежда моего клиента на то, что присяжные услышат правду. Прошу вас…

— Нет. — Фейт покачала головой. — Я… не могу. Извините.

Рик было запротестовал, но его остановил возбужденный фальцет Дон.

— Миз Бальярд, как вы считаете, «Уиллистоун» или «Алтрон» имеют отношение к пожару, в котором сгорели все документы и погиб ваш муж?

«Куда она лезет», — подумал Рик, глядя на побелевшее лицо Фейт.

— Не беспокойтесь об этом, — сказал он, окидывая Дон убийственным взглядом. — На самом деле нам нужно только…

— Мне плевать на то, что вам нужно, — сказала хозяйка, поднимаясь; руки ее дрожали от гнева. Трясущимся пальцем она указала на Дон. — Версию о поджоге начальник пожарной команды отверг. — Потом она повернулась к Рику. — Ваши пятнадцать минут истекли.

<p>33</p>

— Извините, — удрученно произнесла Дон, когда они сели в машину.

— Ничего. — Рик старался сдерживаться. Даже не вмешайся Мерфи, уговорить Бальярд дать показания в суде все равно бы не удалось.

— Я влезла, как дилетантка. Ляпнула совсем не то, только все запорола.

Босс пожал плечами.

— Думаю, все, что могла, она сказала. А на ваш вопрос, кстати, не ответила.

— Верно. — Дон кивнула и снова оживилась. — Не ответила. И после ее рассказа об отношениях между ее мужем и Уиллистоуном этот пожар выглядит очень подозрительно. Ведь транспортные накладные вполне могли бы пустить «Уиллистоун» ко дну.

— «Алтрон» тоже, — добавил Рик. — Если Бак знал про превышение скорости и закрывал на это глаза, потому что его компания больше зарабатывала, можно подать в суд и на «Алтрон». Но он на том свете, а все документы сгорели…

Дрейк вздохнул. Вот так встреча — подразнили и ничего не поимели. Сведения они получили потрясающие. Но в суде ничего не докажешь.

— Если подавать в суд на «Алтрон», все, что Бак говорил жене, будет считаться домыслом, — сказала Дон, читая мысли Рика.

— Именно, — согласился тот. — Если «Алтрон» ответчик, показания Фейт — это признание фактов другой стороной. Без «Алтрона» — просто домыслы, информация с чужих слов.

— Но как заставить ее дать показания? Есть конфиденциальность отношений между мужем и женой, — добавила Мерфи.

— В точку. Хорошо, что не я один внимательно слушал лекции по «Доказательствам».

— То есть ее рассказ мы никак не можем использовать? — спросила Дон, взволнованная не меньше Рика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Томас Макмертри

Похожие книги