Разве такое забудешь? После того как они заключили сделку, Стояк навещал Уилму в клубе «На закате» раз в неделю и напоминал о последствиях, а пару недель назад с визитом нагрянул сам Уиллистоун.

Она открыла дверцу и ступила на тротуар, стараясь выбросить из головы все, за исключением ее девочек.

— Это не ради меня. Ради них, — шептала она, поднимаясь по мраморным ступеням здания, на фасаде которого четко читалась надпись: «Суд округа Хеншо».

<p>57</p>

Прошло пятнадцать минут, Уилмы все не было, а Тайлер уже заканчивал.

— Миз Бэтсон, вы ведь единственный свидетель аварии, верно? — спросил он, чуть повышая голос, чтобы его вопрос был слышен во всех углах комнаты судебных заседаний.

Роуз пожала плечами.

— Насколько мне известно. Никого больше в магазине не было.

— Из вашего заявления следует, что «Хонда» начала поворот прямо перед фурой, верно?

— Да.

— И фура была в ста метрах, когда «Хонда» начала поворот?

— Да.

Тайлер кивнул, оглядел присяжных, словно давая им понять: «Я же вам говорил».

— Больше вопросов нет.

Катлер тут же повернулся к Рику.

— У обвинения есть вопросы, мистер Дрейк?

— Нет, ваша честь.

Хорошо бы спросить, но не о чем. А время вышло.

— Прекрасно, — подытожил судья, с улыбкой глядя на присяжных. — Мистер Дрейк, пригласите вашего следующего свидетеля.

Рик замер, внутри все напряглось — как затянуть слушание? Попросить сделать перерыв на поход в туалет? Он уже собрался так и поступить, поднялся со стула, и вдруг кто-то крепко ударил его по плечу. Дрейк дернулся назад — это Пауэлл. Красный как рак, расплылся в широкой улыбке.

— Она здесь, чувак. Она здесь.

— Ваша честь. — Адвокат повернулся к судье, постарался наполнить голос уверенными нотками. — Истица вызывает миз Уилму Ньютон.

<p>58</p>

Пристав открыл двойные двери и провел через них Уилму. Прямо перед собой в отдалении она увидела судью. Потом присяжных. А вот и Рик Дрейк — совершенно неотразимый в черном, как вороново крыло, костюме. А слева, за столом защиты, сидит Уиллистоун. Она вошла медленной походкой, стараясь держаться грациозно. «Не ради себя. Ради них. Не ради себя. Ради них». Она повторяла эти слова, как молитву, прошла мимо Рика и села в кресло для свидетелей.

— Пожалуйста, поднимите правую руку, — прогрохотал Катлер.

Уилма выполнила распоряжение.

— Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?

Ньютон увидела, как двери открылись, и в зал суда вошел еще один человек. Она вся сжалась. Это был крепко сколоченный блондин под сто девяносто в своей обычной спортивной рубашке и брюках цвета хаки. Уилер, Стояк.

— Клянусь.

* * *

— Миз Ньютон, пожалуйста, представьтесь присяжным, — попросил Рик и подошел к перегородке, за которой сидели присяжные, посмотрел нескольким из них в глаза, потом перевел взгляд на свидетельницу.

Она пришла в последний момент, и он просто не имел возможности поговорить с ней, спросить о письменных показаниях. «Впрочем, теперь это уже не имеет значения», — подумал Рик, стараясь сосредоточиться. Сердце так колотилось, что он едва мог совладать с голосом.

— Меня зовут Уилма Ньютон.

— Откуда вы родом?

— Из Бунз Хилл, штат Теннесси. В восемнадцать лет вышла замуж и перебралась в Таскалусу.

— Кто был вашим мужем?

— Дьюи.

— Назовите его полное имя.

— Гарольд Ньютон.

— Гарольд Ньютон, который погиб в аварии, в связи с которой мы здесь собрались?

— Да, сэр.

«Держится она молодцом, — подумал Рик, а сердце его продолжало рваться из груди. — Выглядит неплохо. Звучит искренне. Что ж, поехали».

— На момент смерти мистер Ньютон работал в компании «Уиллистоун Тракинг»?

— Да.

— Долго ли он там проработал?

— Точно не помню. Семь или восемь лет.

— Какую должность занимал в компании?

Не надо спешить.

— Он был водителем. Дальнобойщиком. Не знаю, как именно называлась его должность. Он просто водил грузовик.

— А много ли он работал, вам известно?

Надо заложить фундамент.

— Я же была его женой. Конечно, известно. Когда его не было дома, он был в дороге. Ну, и рассказывал о своем рабочем графике.

— В дороге он проводил много времени, да? — спросил Рик.

— Протестую, ваша честь. Наводящий вопрос, — вмешался Тайлер, поднявшись со стула.

— Принимается, — откликнулся Катлер. — Обвинение — без наводящих вопросов.

Рик чуть приблизился к Уилме, сделал паузу. Этот протест ему на руку. Присяжные смотрят во все глаза.

— Миз Ньютон, расскажите, пожалуйста, жюри, что представлял собой рабочий график Дьюи в компании «Уиллистоун».

Он снова занял место у перегородки рядом с присяжными, поймал на себе несколько взглядов. Но в основном все смотрели на Уилму. Замечательно. Рик повернулся к ней, ожидая, что она ответит.

«Прости меня, Господи, — вот что подумала Уилма, глядя на сидевших в отдалении Стояка и Уиллистоуна. — Не ради себя. Ради них».

— Он был хорошим, — сказала Уилма спокойно и внятно.

Кто-то из присяжных задохнулся от изумления, и Рик решил, что ослышался.

— Миз Ньютон, повторите, пожалуйста, ваш ответ. Я не совсем понял.

— Он был хорошим. Дьюи всегда говорил мне, что график его вполне устраивает. Загрузка нормальная. Платят прилично.

Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Томас Макмертри

Похожие книги