– Да ну вас! – хором воскликнули Ронда и Эллиот, немного смутившись.

– Мы уже всё поняли тогда, и сейчас выбрали абсолютно другие имена! К вашему сведению, Сьюзен – обозначает «лилия»! Очень красивое имя, я считаю! – выпалила она.

– Но Белинда – ещё красивее, потому что с итальянского оно, собственно, и переводится как «красивая»! – гнул своё он.

Оба снова кинули друг на друга испепеляющие взгляды и, наигранно фыркнув, отвернулись в разные стороны.

Миранда, вздохнув, привлекла к себе их внимание, и сказала:

– Ребята, теперь я должна вам кое-что сказать…

Она сделала паузу и, взглянув на насторожившиеся лица друзей, лукаво улыбнулась. А затем сообщила им чистейшую правду:

– Эти имена хороши, но… Знаете, когда я была маленькой, у нас в Канонби, на ферме, были две коровы. Они были очень старыми и жутко упрямыми. Я их невзлюбила. И как раз одну из них звали Сью, а вторую – Белинда… Вот с чем эти имена для меня ассоциируются… – подвела итог Миранда, подняв указательный палец вверх.

Эдвардсы замерли, а затем ошеломленно переглянулись.

– Т-то есть теперь даже не с бабушками, а коровами ассоциация!? Да ты издеваешься! Теперь я не смогу не представлять их… – протянула Ронда.

Эллиот кивнул, соглашаясь с ней, и грустно вздохнул. Они синхронно помотали головами, но воображение не переставало рисовать эту картину.

– Тогда скажи нам свой вариант! – выпалила Ронда, глядя на Миранду.

– Да, давайте-ка послушаем ваши варианты, – кивнув, согласился с женой Эллиот.

Джек, естественно, предложил Миранде высказаться первой. Она же на секунду призадумалась, мысленно выбирая лучшее из трех имен, которые ей нравились. Однако, высказаться девушке не удалось, потому что в комнате, на фоне голоса Одри, которая тихонько читала Джиму книгу, внезапно раздался возглас мальчика:

– Хольии!

Все четверо мигом перевели взгляды на детей. За своими спорами взрослые немного подзабыли про Одри и Джеймса, расположившихся на большом шерстяном ковре у камина.

Миранда и Джек удивленно переглянулись – ведь это было первое слово их сына. Ронда и Эллиот заулыбались, а Одри во все глаза смотрела на мальчика.

– Джимми, ну-ка скажи ещё раз, – ласково попросила Миранда, садясь рядом с сыном.

Она присела к детям, и начала говорить с мальчиком, а тот лишь улыбался и издавал невнятные звуки в ответ. Джек, тоже присев рядом с ними, ласково заговорил с сыном. Однако, Джим никак не желал что-нибудь говорить. Неожиданно для взрослых, всю ситуацию спасла Одри. Она снова начала читать вслух книгу с того момента, на котором остановилась. Это была развивающая детская книжка о девочке, гуляющей в лесу со своей собакой, и встречающей на прогулке разных лесных обитателей. И вот, едва Одри прочитала первое же предложение, в котором было имя героини, как Джим, глядя на родителей, твердо произнес:

– Хольии!

Взрослые снова умилились, а девочка с непониманием окинула их взглядом.

– «Устами младенца глаголет истина», как говорил Платон. По одной из версии! – сказал Эллиот, и перевел взгляд на жену. – Раз это первое слово Джима, то я предлагаю назвать дочку Холли! Если задуматься, то это очень необычно – ребенок дал имя другому ребенку.

– Согласна с тобой, Эл. А это имя мне очень даже нравится, – поддержала его жена. – Ну вот, имя выбрал Джимми, а не вы! – подразнила она друзей.

– Ты забываешь про второе имя для дочери, Ро! – с улыбкой покачала головой Миранда. – Так что у меня ещё есть шанс!

Все четверо дружно рассмеялись.

– Забавно, а я подумал почему именно это имя? Молодец, что начала читать, и Джим снова повторил за тобой, – похвалил Джек Одри.

– В тот раз также и было. Я читала ему книжку, а это имя в ней часто повторяется… А потом Джим назвал его… И я просто подумала, что сейчас будет также, поэтому и начала читать, – скромно ответила она.

Мужчина взял из рук малышки книжку, пролистал, и убедился, что в большинстве предложений действительно упоминалось имя главной героини.

– Наверное, ему понравилось звучание этого имени, – задумчиво протянул Джек, и улыбнулся Одри. – А тебе самой оно нравится? Будешь так звать сестренку? – ласково спросил он, возвращая ей книгу.

– Да! Мне нравится имя, дядя! И книга нравится! – ответила девочка и, широко улыбнувшись, кивнула в ответ.

Второе имя для Холли, как и оба имени для Одри, всё-таки предложили Драфтсманы. Теперь полное имя девочки звучало как Холли Эсми Эдвардс.

Вот так и было положено начало дружбе троих детей. Они все стали одной большой и дружной семьей, где царили взаимопомощь, забота и тепло, а также уделялось огромное внимание всем троим детям. Эдвардсы и Драфтсманы старались делать так, чтобы работа не наносила ущерб их отношениям с ребятами, а также присматривали за ними поочередно, охотно помогая детям познавать окружающий мир.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги