- Мы хотим купить у вас медленнодействующий яд.
- Можно спросить, для чего?
- Тебе какое дело, старик? Твое дело – продать нам яд, наше дело – купить его. Ты понял? – Игури повертел в руках мешочек с золотом. Старый алхимик на секунду остановил свой взор на этот мешочек, а затем ответил:
- Простите меня, господа.
Старик подошел к своему рабочему столу, на котором помимо книг, бумаги и пробирок, стоял еще и человеческий череп. Он засунул руку в череп и вытащил оттуда маленький пузырек. Затем он завернул этот пузырек в толстую бумагу и проговорил:
- Этот яд я сделал две недели назад. Он начинает действовать через шесть-семь дней после его применения.
- А на какие органы он воздействует? – спросил Кузимо.
- На печень, - ответил старик и злобно хмыкнул.
- Это то, что мы ищем, - сказал Игури и передал алхимику мешочек.
Тот отдал яд и, высыпав из мешочка золотые монеты, принялся радостно их разглядывать. Когда он убедился, что это настоящее золото, то подняв руки вверх, воскликнул:
- Да, какое счастье выпало мне! Теперь я стал богат!
Пользуясь этим моментом, Игури медленно вытащил из ножен меч и, подкравшись сзади алхимика, отрубил ему голову. Кровь забрызгала не только пол, но и стол. Игури спокойно вытер свой меч об одежду алхимика и сказал:
- Глупый старик, ты думал, что тебе удасться остаться в живых? Неужели ты не знаешь, что свидетелей всгда убивают?!
Кузимо закрыл дверь на засов и, перешагнув через труп, подошел к столу и собрал в мешочек все деньги. Затем, повернувшись к Игури, сказал:
- У нас есть яд и деньги. Теперь наша мечта уж точно сбудется. Нам только нужно дождаться темноты, чтобы никто не смог нас заметить.
В полночь они вышли на улицу. Осмотрев все вокруг и никого не заметив, Кузимо и Игури сели на своих лошадей и помчались обратно в Эдо. Через четыре дня рано утром они прибыли в Эдо и сразу же отправились домой, чтобы хорошенько выспаться после дороги и подготовиться к ча-но-ю.
В полдень они встретили Миккико, который уже договорился с Бунтаро о чайной церемонии, которая долджна была состояться в час Петуха.
- Мы должны поторопиться, иначе можем не успеть, - сказал Кузимо и сел на своего коня. Игури и Миккико отправились сделом за ним.
Вскоре они подъехали к маленькому чайному домику. Привязав коней у входа, трое мужчин прошли через сад и зашли в дом. Внутри было все чисто, в огромных вазах стояли цветы, а посреди комнаты был поставлен столик.
Осмотрев все вокруг, Игури и Кузимо облегченно вздохнули. Теперь у них есть время подумать, как отравить Бунтаро да так, чтобы он об этом не догадался. Они пригласили девушку-служанку и сказали ей:
- Твоя задача – подать нам чай. Ты не будешь его нам разливать, мы сделаем это сами.
- Да, я поняла, - ответила девушка и ушла.
Настал час Петуха. Игури разлил в четыре чашечки чай и, поставив их на поднос, сказал служанке:
- Ты не должна перепутать. Нашему гостю ты дашь вот эту крайнюю справа. Но только смотри, не забудь.
После этого он отправился в соседнюю комнату. Кузимо и Миккико уже ждали его. Вдруг послышались шаги. На веранде раздался кашель и звук открывающихся седзей. Бунтаро тихо зашел в комнату приема и поклонился трем людям. Они также ответили на поклон и пригласили к столу.
Бунтаро оглядел комнату и сказал:
- Спасибо вам за то, что пригласили меня. Мы стали друзьями три года назад. Теперь надеюсь, наша дружба будет длиться вечно.
- Конечно, Бунтаро-сан. Мы так рады видеть тебя, - ответил Миккико.
Кузимо улыбнулся и сказал:
- Я думаю, пора пить чай.
- Конечно! – ответили все трое.
Служанка принесла поднос и грациозно стала подавать каждому чашечку чая. Бунтаро она дала ту, на которую указал ей Игури. Бунтаро взял чашечку и, подняв ее, сказал:
- За дружбу.
- За дружбу, - ответили остальные и сразу же выпили чай.
Миккико покрутил в руках свою чашечку и, подморгнув Кузимо и Игури, сказал:
- Какой у чая необычный вкус. Я раньше никогда такого не пробовал.
- Да, ответили те двое, - чай действительно какой-то странный.
Затем они обратили внимание на Бунтаро и спросили его:
- Бунтаро, скажи нам, тебе не кажется, что чай какой-то необычный?
- Да, - ответил тот, - у чая действительно необычный вкус.
Кузимо, Игури и Миккико хотели петь и танцевать от радости. Они изменились в лице, глаза их щаблестели радостным огнем. Наконец-то, их замысел осуществился.
XVII глава
Через неделю после ча-но-ю Бунтаро почувствовал недомогание и боль в печени, но не придал этому значения. Он надел желто-зеленое кимоно и отправился на военный совет к Шэдэо.
На военном совете присутствовали: Кийяма, Яхо, Сюдземиро, Юбиро, Тоёки, Игури, Миккико, Кузимо, Хиро-Мацу и Бунтаро. Шэдэо сердито посмотрел на всех своих вассалов и сказал:
- Курагу объявил мне войну. Теперь мы должны немедленно действовать, а иначе будет поздно. Вы люди, которым я полностью доверяю, - он посмотрел на Кийяму и спросил, - Кийяма-сан, сколько у вас мушкетов?
- Сто, господин.
- Очень хорошо. У меня есть сто пятьдесят. Итого двести пятьдесят мушкетов, а это немало.
- Господин, - спросил Юбиро, - а сколько у нас конницы и пехоты?