Время шло к полудню. На горизонте снова собрались тучи, предвещая возвращение дождя и нагнетая тревожную обстановку. Едва впереди замаячила перспектива сражения, как все разговоры стихли. Мы стали чаще крутить головами, высматривая врагов и ощущая тот особенный зуд, который испытываешь в ожидании внезапного выстрела из засады.
Дарлис с Вероникой продолжали игнорировать друг друга и я всерьез опасался, что мне придется прикрывать Игоря не только от потенциальных врагов, но и от нашей стервозной подруги. Решив заранее обезопасить его от предательского удара, я призвал на него защитную руну, а также призрачный щит на себя. Совесть велела также защитить и Веронику, но я решил отложить этот вопрос до непосредственного боя, когда станет ясно, что она не бросится на Игоря.
Деревня лежала за высоким холмом, на крутой бок которого взбиралась сквозь анфиладу раскидистых деревьев покрытая едва подсохшей грязью дорога. На середине подъема Терсиольд велел гвардейцам остановиться, чтобы не выдать себя потенциальным врагам и дальше мы отправились в компании одних разведчиков.
Уже на подъезде к ветхой сельской изгороди нас словно предупреждение встретил первый труп, повисший на низких ветвях дерева, словно его закинули туда из катапульты. Тело было сильно изломано, а его внутренности лежали у корней дерева, словно упавшая с елки мишура.
– Еб…ть! Вот это красота, мать ее! – скривился Дарлис.
Тело явно принадлежало местному жителю, типичному сельскому мужику довольно крепкого сложения и умственного вычитания. Терсиольд взялся изучить его поближе, но так и не смог четко определить от чего бедолага скончался: то ли с дерева еб…лся, то ли его белки отпиз…ли. Хотя вспоротое брюхо намекало на то, что белки если и были, то весьма внушительного размера.
– На порез меча не похоже, – заключил капитан.
– Его как будто не здесь убили, – нахмурился Дарлис.
– Возможно валькарди или кальтерпий затащил его на дерево, а после бросил, – решил один из разведчиков.
– Вы собираетесь его весь день разглядывать или мы уже двинем дальше? – заворчала Вероника.
Добравшись до вершины холма мы, наконец, увидели деревню Стручную, раскинувшуюся в низине и напоминавшую собой крайне убедительную декорацию к фильму ужасов. По вымазанным кровью дорогам среди низеньких хлипких домиков блуждал один лишь угрюмый туман, словно саван, укрывающий свежие трупы. Они лежали повсюду, будто кто-то намеренно выволок все население деревни из домов и живописно раскидал по дворам и дорогам. Среди изувеченных людей попадались даже тушки домашних животных, что сразу наводило на мысли о прошедшей здесь миграции монстров. Хотя сами дома выглядели целыми и невредимыми, что было не типично для нашествия чудовищ…
Спешившись, мы укрылись среди куцых молодых кустов, разглядывая тихую вымершую деревню.
– Ну, по крайней мере, они смирненько лежат, – прошептал Игорь.
– Значит их прикончили монстры, а не мертвецы, – решила Вероника.
– Не обязательно. Возможно среди нежити, что прошла здесь, не оказалось личей или самого Кранаджа, чтобы поднять трупы, – ответил я, приглядываясь к домам.
Хотя к чему мертвецам убивать животных, я объяснить не смог. Разве что кто-то хотел, чтобы мы решили, будто здесь порезвились монстры.
– Или они поджидают, когда мы подойдем поближе, – нервно облизав губы сказал рыжий разведчик.
– В таком случае, мы можем обойти деревню.
Капитан Терсиольд обвел нас взглядом, пояснив:
– При иных обстоятельствах я бы непременно выяснил, кто сотворил это, но сейчас мы спешим и терять время из-за пары десятков селян, вероятно столкнувшихся с монстрами не считаю разумным. Мы можем обойти деревню стороной, потеряв не больше часа…
Идея казалась соблазнительной, но только на первый взгляд. В прежние времена я бы с радостью ее одобрил, но теперь опыт подсказывал, что здесь ничего не стоит из огня попасть в полымя просто свернув с намеченного пути.
– Возможно этого от нас и ждут, – предположил я,
– Думаешь, кто-то знал, что мы поедем здесь? – спросил Игорь.
Об этом я не думал, но пожал плечами, допуская такую возможность.
– Его Величество велел не встревать в драки и как можно скорее добраться до Кельморна, – снова намекнул Терсиольд.
– А если здесь замешан сам Кранадж?
Дарлис посмотрел на меня, но я сомневался, что нам могло так повести, кроме того Вероника в своей язвительной манере вполне резонно поинтересовалась:
– И ты думаешь разделаться с ним отрядом из двадцати рыцарей?
По лицам разведчиков было заметно, что энтузиазма Дарлиса они не разделяют. Похоже, наступил момент, когда нам троим придется договариваться, чтобы решить, как быть дальше.
– Наша задача доставить послание владычице Элидрис, – снова напомнил Терсиольд, – По возможности избегая опасностей.
Я посмотрел на капитана. Едва ли он трусил и в его словах была логика, но я не думал, что обойдя деревню, мы сможем избежать опасности. Зато если мы тут осмотримся, то сможем узнать, что нам может угрожать. По крайней мере, оставлять за спиной деревню полную трупов, не выяснив, откуда они взялись мне не хотелось.