Она сделала глубокий вдох, пытаясь отогнать от себя страх, внезапно охвативший ее. Бедный маленький Отто, совсем один, с какими-то чужими людьми. Зильта не хотела даже думать о том, для чего.
– Хорошо. Я достану деньги. Мы встретимся на реке Альстер. У сторожки смотрителя, – заговорила она, не найдя лучшего места. – Я пришлю посыльного с точной датой и временем. Мне может потребоваться некоторое время, чтобы собрать деньги.
Паула посмотрела на нее.
– Вы должны просто забыть о нем, – внезапно пробормотала она. – Вы не найдете его.
Зильта покачала головой.
– Позволь мне самой беспокоиться об этом. Ты скажешь мне, куда он делся, а я позабочусь обо всем остальном. – Она уже собиралась снова повернуться на выход, когда остановилась и посмотрела на Паулу, которая сидела на лестнице и выглядела такой измученной.
Девушка уставилась вперед, внезапно отодвинула рукав платья и начала яростно чесаться. Зильта увидела, что ее кожа усеяна мелкими красными царапинками. «Чесотка», – подумала она, испуганно вспомнив, что Паула только что прикасалась к ней. На мгновение Зильта уставились на линии, которые маленькие насекомые прочертили под кожей Паулы. Она сделала шаг назад.
– Что случилось с твоим ребенком?
Паула не смотрела на нее.
– Мертв, – произнесла она приглушенным голосом и продолжила чесаться. Ее руки дрожали.
Уголки рта Зильты дернулись.
– Я очень сожалею об этом, – тихо ответила она. – От чего он умер?
Паула поднялась, оперлась о стену, покачнулась и вытерла рот тыльной стороной ладони.
– Утонул, – резко ответила она. Затем протиснулась мимо Зильты и, спотыкаясь, вышла на улицу.
Зильта испуганно отпрянула к стене, но Паула не сделала никаких попыток, чтобы снова прикоснуться к ней.
– Значит, на Альстере? – крикнула Зильта вслед.
– Да, – ответила Паула. – Но вы его не найдете.
Йо проснулся со стоном и открыл глаза. Он ошеломленно посмотрел на бородатое лицо незнакомца напротив. Мужчина мирно спал, как маленький ребенок, щека покоилась на сложенных руках, а когда со свистом выдыхал, в уголке рта образовывались маленькие пузырьки слюны. Йо нахмурился. Некоторое время он не понимал, где и с кем находится. Голова раскалывалась. Когда Йо сел и обстановка вокруг него приобрела очертания, то он понял, что снова находится в задней комнате пивного подвала, посреди по меньшей мере дюжины других мужчин, которые провели здесь ночь на полу кабака за несколько пфеннигов. Он с трудом поднялся и, спотыкаясь, вышел из вонючего помещения к стойке. Во рту у него был такой привкус, как будто он вылизывал языком пол, и каждая косточка в теле болела. У него были смутные воспоминания о драке, но он никак не мог понять, приснилось ему это или было на самом деле.
– Который час? – спросил он, потирая лицо. От его свитера пахло пивом и потом.
Пэтти с жалостью посмотрела на него, затем поставила перед ним стакан, сложила руки на своей огромной груди и сказала:
– Десять утра.
Йо кивнул и выпил шнапс. После этого он почувствовал себя немного лучше.
– Какой день? – Он пододвинул к ней стакан, его рука слегка дрожала.
Пэтти обеспокоенно подняла бровь, но взяла бутылку и снова наполнила стакан.
– Воскресенье, – ответила она. – Йо, в последнее время ты стал сам не свой. Я начинаю беспокоиться.
Он устало улыбнулся.
– Я пойму, когда будет достаточно, – оправдывался он, хотя ему с трудом удавалось сосредоточиться. Он похлопал себя по карманам в поисках денег и нахмурился, почувствовав что-то твердое. Он вытащил маленькую деревянную кошку, которую вырезал для Ханны. На мгновение Йо застыл в оцепенении, глядя на фигурку. Когда он положил ее в карман? Он не мог вспомнить. Внезапно его осенило.
– Воскресенье, – пробормотал Йо. Он медленно повертел кошку в пальцах и, к своему ужасу, почувствовал, что на глаза навернулись слезы. Изо всех сил он надавил большим и указательным пальцами между бровями. Он передумал все. Но другого выхода не было.
– Я заплачу тебе завтра, Пэтти. У меня есть важное дело! – заявил он, повернулся и убежал прочь.
Лили старалась не выглядывать из окна кареты. Несколько раз за последние недели, когда она была в городе, Лили неустанно обшаривала глазами улицы и переулки. Сегодня она тоже не могла оторвать глаз от улицы, хотя и понимала, как маловероятно, что Йо случайно пройдет мимо ее кареты. Тем не менее, настроение у Лили было хорошее. Она так долго ждала, чтобы увидеть новое место работы Эммы и большой проект ее матери. Кроме того, однообразие дней сводило ее с ума, она жаждала перемен.
«Я буду наслаждаться каждой секундой этой поездки, – думала она раздраженно, – независимо от того, будет со мной Генри или нет». Он, конечно, не хотел ехать, но боялся отпускать ее одну и теперь сидел рядом с ней вялый и в плохом настроении. Зильта, напротив, смотрела в окно с таким же волнением, как и Лили. Она улыбалась и, казалось, была в хорошем настроении, только время от времени морщила лицо, когда карета наезжала на какую-нибудь яму и всех трясло.