Вони ніколи не ставили нас, простолюдинів, у свої очі. Ми навіть не люди в їхніх очах. Ці люди повільно оточували вагон і намагалися сплутати добро і зло, голосно підбадьорюючи оточуючих.

!

Покажіть йому, хто тут господар!

Стягнути його з карети

!

Убийте його! Більшість людей більшу частину часу не знали правди. Вони вірили тільки тому, що чули і бачили. Невдовзі навколо вагона зібралася велика група людей.

Ширі римляни були стурбовані. Вони бачили, що ситуація не дуже хороша.

.

Брандо сидів на борту карети, поклавши руку на меч. Він не сказав ні слова і тільки холодно подивився на цих людей. Незабаром інша людина взяла на себе ініціативу і кинулася вперед. Ця людина думала, що благородний юнак принаймні стримає себе перед такою кількістю людей.

.

Але він помилявся.

Брандо не сказав ні слова і прямо проткнув йому горло мечем, змусивши його впасти, тримаючись за горло від жаху. Меч юнака не тільки потряс цих пройдисвітів, а й викликав обурення в навколишньому натовпі.

.

Але Брандо підвівся і зіскочив з карети. Його стрибок змусив усіх навколо відступити. Брандо стояв посеред цих людей і холодно дивився на них. Однією рукою він тримав меч і раптом замахнувся ним над головами цих людей

.

Порив вітру меча пронісся повз маківку голів цих людей, і вони відчули лише легкий холодок на голові. Потім, крім волосся, що спадало, на даху будівлі неподалік раптом з'явилася тріщина завдовжки майже десять футів зі звуком свист.

.

Всі обернулися і втупилися в щілину, роззявивши рота.

.

Бережіть себе.

Брандо холодно залишив ці слова. Він узяв меча в піхви і заліз назад у карету. Насправді, порівняно з тим, щоб витрачати час на цих людей, він більше турбувався про Фрею. Чому вона досі не з'явилася?

.

Але римлянина дивилася на нього із зірками в очах.

,

Ти такий сильний, Брандо. — похвалила Купецька Дама.

,

Вбивати людей – це не вміння, особливо коли ці люди просто простолюди. Брандо похитав головою.

.

Але тільки ти будеш мене захищати.

Брендель на мить зупинився, а потім усміхнувся.

.

. Вибачте, вибачте, гортав новини четвертого покоління на форумі і заснув

72

Розділ 72

.

Незважаючи ні на що, у такій сільській місцевості, як фортеця Рідон, удар мечем Бренделя був справді шокуючим. Цього було досить, щоб шокувати всіх, хто мав приховані мотиви, і навіть змусити їх відчути, ніби в них застрягло горло, і вони можуть слухняно стояти лише збоку. Хоча вулиці все ще були переповнені, всі розуміли, що людина у вагоні – це не та людина, з якою можна жартувати. Вони мовчазно трималися на відстані від вагона.

Два трупи, яким не пощастило, поклали під вагон. Юнак не сказав, що з ними робити, тому ніхто нічого не наважувався зробити і міг лише зробити вигляд, що нічого не бачить. Крім того, два трупи були стримуючим фактором. Люди, які приїхали пізніше, дивилися на трупи, а потім дивилися на карету, яка, здавалося, була ізольована від решти світу. Вони одразу зрозуміли, куди треба йти, а куди не варто.

Брандо, який сидів у вагоні, теж хвилювався. Він думав, де Фрея і чому її ще немає.

,

Але свого занепокоєння на обличчі він не показував. Він повернув голову і подивився на вулицю. У цей час з-за вагона підійшла група лютих на вигляд людей. Тих, хто перегороджував їм дорогу, відтісняли вбік, а тих, хто чинив опір, били.

Це правда, що неприємності приходять одна за одною. Брендел нахмурив брови і пильно поклав одну руку на меч.

Хто вони? Сіель визирнув на вулицю і запитав:

.

Купці з міста. Кучер спочатку злякався. Коли Брандо витягнув меч, щоб убити, він так злякався, що хотів покинути карету і втекти. Але тепер він зрозумів, що чим могутніша ця людина, тим вищі її шанси на виживання.

.

Схоже, вони теж хулігани. Брендель подивився на вираз цих людей, потім на обличчя кучера, якому явно було байдуже, але він не наважувався сказати ні слова, і він знав, хто ці люди.

,

Твої однолітки, здається, не дуже хороші люди, маленький Романе. Він повернув голову і сказав:

. .

Це нормально. Маленький римлянин сидів поруч з ним з виразом обличчя: Я в безпеці.

Поки вони розмовляли, група людей наблизилася до вагона. Спочатку вони, здавалося, хотіли сісти в карету Брандо, але коли побачили два трупи на вулиці, їхні обличчя змінилися. Вони відрізнялися від людей, які були раніше. Ці торговці та їхні охоронці знали, кого можна залякувати, а кого не можна провокувати.

,

Якусь мить вони вагалися, а потім продовжили просуватися вперед. Але ці охоронці звикли бути хуліганами і не стримувалися перед небезпекою. Дуже швидко багатьох людей відштовхнуло на борт карети Брандо. Дуже швидко чоловіка середніх років штовхнули і він спіткнувся. Його голова вдарилася об колесо вагона, і з нього потекла кров.

Батько! З натовпу пролунав молодий і панічний голос.

.

Чоловік середніх років пирхнув і справді виліз нагору за допомогою карети. Він кинувся прямо на охоронця, який штовхнув його. Охоронця застали зненацька і збив у натовп чоловік середніх років.

.

Натовп здійняв галас.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги