Ее поразило то, как быстро он исчез из ее жизни. И теперь она понимала, что во многих отношениях это произошло уже давно и он принадлежал другой женщине. Это было для нее большим ударом, но она была рада, что уехала из Лондона и вернулась в Нью-Йорк. Ей необходимо было найти себе квартиру и помощника, с кем она могла бы работать. И она надеялась решить эти вопросы в ближайшем будущем.
Пока они обсуждали это, снизу позвонил швейцар, и Бланш бросилась к двери, лая и виляя хвостом. Это был Джим Элдрич, и Грейс сказала швейцару, чтобы он пригласил его подняться. Спустя минуту она уже открывала ему дверь, а Элен вышла из спальни, чтобы поздороваться с ним. Он был рад встрече с ней и тепло поприветствовал ее. Он уже знал от Грейс о том, что произошло, но ни словом не упомянул об этом. На нем был красивый темно-синий костюм, такого же цвета галстук и отлично скроенная белая сорочка. Он был элегантным, ухоженным, и его белоснежные волосы были прекрасно подстрижены. Они были очень красивой парой. Грейс надела черный меховой жакет и взяла в руки маленькую черную замшевую сумочку. И на ней были новые туфли на высоком каблуке, поскольку вся ее старая обувь была испорчена во время наводнения.
– Ты выглядишь совсем как местная жительница, – пошутила Элен, и все рассмеялись.
Потом Грейс, оживленная, ушла под руку с Джимом, а Бланш с брошенным видом осталась стоять в прихожей.
– Мы остались одни, малышка, – сказала ей Элен.
А когда она направилась в свою спальню, маленький белый пушистый шарик последовал за ней и запрыгнул на ее кровать. Элен было приятно видеть Джима Элдрича рядом с матерью, и она надеялась, что Грейс будет продолжать принимать его знаки внимания и поедет с ним в Майами через шесть недель. Это была жизнь, очень отличная от той, которую ее мать вела в последние несколько лет. Элен не могла припомнить, когда в последний раз видела нарядную Грейс, отправляющуюся на выход в воскресный вечер. Они внезапно поменялись ролями. Элен осталась дома, чувствуя себя старухой, а ее мать, шикарно одетая, ушла на свидание с поклонником.
А на следующий день Джим опять появился у них, чтобы пойти с Грейс на бранч. Он принес с собой кроссворд, и перед тем, как уйти, они полчаса бились над ним. Элен не знала, что мать так часто встречается с ним. Грейс никогда не упоминала о нем, когда они разговаривали по телефону. Но Элен была счастлива за нее. Это добавило новое измерение к ее жизни. До сих пор она только работала день и ночь. Теперь в ее жизни был мужчина, а не только офис и собака. И сейчас, когда Элен перебралась в Нью-Йорк, она могла также больше времени проводить с дочерью.
Остаток дня Элен провела, распаковывая вещи и устраиваясь на новом месте. Она ответила на электронные письма от Филиппы и от своих клиентов и составила план действий на ближайшее будущее. А на следующее утро она встретилась с риелтором в первой из квартир, которые они собирались посмотреть. Их поход был словно повторением поисков квартиры для ее матери. Но на этот раз удача не улыбнулась им ни в первый день, ни даже в первую неделю. Немеблированные квартиры были гораздо менее привлекательными, чем меблированные апартаменты, которые она нашла для Грейс. Она уже начала падать духом, когда в субботу ей позвонил Боб Уэллс.
– Я только что узнал от Джима, что вы в Нью-Йорке, – сказал он, и по его тону было видно, что он очень рад. – Я все еще работаю над новой книгой и не разговаривал с ним на этой неделе. Могу я заинтересовать вас прогулкой по парку сегодня днем? Я всю неделю просидел взаперти, и мне нужно побыть на воздухе.
– С удовольствием.
К счастью, в этот день у нее не было назначено никаких осмотров квартир. Она встретилась с Бобом у входа в отель «Пьер», и они направились в Центральный парк. В парке повсюду разъезжали велосипедисты, люди бегали трусцой или катили коляски с детьми, влюбленные пары шли, держась за руки, рядом продавали мороженое. Все было, как обычно. И Элен, и Боб были одеты в джинсы и кроссовки, а на Элен был к тому же большой ирландский рыбачий свитер, поскольку октябрьский воздух был довольно холодным. Было намного прохладнее, чем четыре недели назад перед ее отъездом.
– Что случилось, когда вы были в Лондоне? – спросил Боб, когда они шли по аллее.
После того как она рассказала ему о том, что Джордж хочет развестись с ней, он много думал о ней и о том, какой ошеломленной и несчастной она казалась.
– Примерно то, чего я и ожидала. Он вывез свои вещи. Я вывезла свои и оставила их на складе. Мы позвонили своим адвокатам. Вот и все. Он ведет себя так, словно между нами все было кончено уже много лет назад, и, полагаю, для него это так и было. После того как он сообщил мне об этом и о своей любовнице, он полностью вычеркнул меня из своей жизни. Поначалу меня все это потрясло. Это было большой переменой в жизни. Я улетала из Лондона, думая, что у меня счастливый брак, а спустя две недели обнаружила, что это не так и что мой муж хочет развестись со мной.