В комнате жены императора находились всё те же: император, жена и наложница.

Он медленно подошёл к наложнице и сказал:

— Посмотри мне в глаза!

Она посмотрела.

Император внимательно глядел на зрачки красивых глаз, которые иногда прятались в сторону.

— Не бегай туда-сюда!

— Я не бегаю, они сами, — тихо ответила Май Цзе.

— Если сами, значит, ты чего-то боишься!

— Я боюсь того, что император мне всё время не верит.

— Хочу поверить! Если бы не хотел, у нас бы не было того разговора в беседке! Ты помнишь, о чём мы говорили?!. В глаза смотри, в глаза!

— Помню. Говорили о моих способностях. Говорили, что я могу стать Главным художником Дворца и Главным хранителем будущей библиотеки, которая будет создаваться и пополняться из года в год интересными делами и событиями. Говорили о государстве, о предательстве, измене…

Император остановил:

— Достаточно! У тебя, однако, память как у нормального человека и голос не дрожит, а сама ты — умалишённая дура! Ничего не пойму!

Жена Чау Лю быстро вмешалась:

— Император, оставьте наложницу в покое, об этом прошу Вас я — Ваша жена.

Он резко повернулся к ней, хотел грубо ответить, но осёкся и тихо спросил:

— Ты так думаешь, моя жена?

— Да, сейчас не время разглядывать друг у друга зрачки и вспоминать разговоры при ясной луне в беседке для пыток.

Он подумал, пристально глядя на Чау Лю, и кивнул:

— Точно, я увлёкся… я — увлекающийся император… Вот что, Май Цзе, поставь этот пузырёк со спермой Чжоу Дуня на край стола, ступай к моему слуге Ван Ши Нану и вели позвать сюда самого Чжоу Дуня.

— Мне к Ван Ши Нану… — растерялась Май Цзе, — и велеть ему?..

— Не тебе велеть, а велеть естественно от моего имени. Что из того, если императору захотелось доверить это важное Дворцовое поручение своей наложнице Май Цзе? Что из того? — и он повернулся к жене.

— Ровным счётом ничего страшного, а если они там устрашатся — будет полезней для них, — ответила Чау Лю.

— Я тоже так думаю, хватит со всеми сюсюкать. Пусть Ван Ши Нан вместе с Чжоу Дунем перевернутся с ног на голову от своих догадок и подивятся моему странному поведению.

— Исключительно правильному поведению, — добавила Чау Лю и дала команду наложнице. — Иди, глупышка Май Цзе, иди, и ничего не бойся! Ты должна гордиться таким доверием к тебе!

Май Цзе быстро поставила пузырёк на край стола, поклонилась и спешно вышла из комнаты.

Когда муж и жена остались одни, он с лёгкой иронией заметил:

— Чау Лю, иногда мне кажется, что в этом Дворце два императора.

— Но ты же сам читал мне записи, которые сделал на РУСИ. Как там у них… «муж и жена — одна страна». Ведь так?

— Да-да… примерно так… — усмехнулся он. — Вот что… тебе лучше переждать в соседней комнате, когда придёт Чжоу Дунь.

— Конечно, я не стану мешать мужскому разговору и надеюсь, что с твоей стороны он будет именно таким — мужским и жёстким.

Император вдруг повысил голос и в сердцах ответил:

— Со своей стороны я бы не стал заниматься этим козлиным делом, как говорят на РУСИ, а разогнал бы всех к чёртовой бабушке, как говорят там же!

— Интересно… — протянула Чау Лю, — я такого от тебя ещё никогда не слышала…

— О-о! Я исписал целых три фолианта, когда был по Великому Пути, проезжая мою любимую РУСЬ, ещё не то услышишь!

— И что же такое «козлиное дело»?

— Это — самое низкое и мерзкое дело типа спермы Чжоу Дуня, — и он кивнул на пузырёк, стоявший на краю стола, — и занимаются такими делами не императоры и цари, а козлы к твоему сведению!

— Любопытно… Значит, наш Дворцовый лекарь — козёл. Какое замечательное слово по своему звучанию, для моего творчества это будет не лишнее с точки зрения познания. «Козлиное дело», надо же. А кто такой «чёртовый бабушка»?

— Не «такой», а такая! На РУСИ это — злая беззубая старая женщина, и если к ней всех разгоняют, то обратно уже никто не возвращается!

— Надо же, я это тоже запомню… Но зачем тебе всех разгонять к чёртовой бабушке в эту РУСЬ? Это так далеко и так дорого, возьми и разгони на правый берег нашей Жёлтой реки, и пусть себе растят рис, осваивают пустые земли, если речь идёт о мягком наказании.

— Я, пожалуй, придумаю что-нибудь пожёстче, чем растить рис и осваивать пустые земли на правом берегу Жёлтой реки!

— Но прошу тебя — только не к этой далёкой бабушке, ты же всю казну истратишь…

В дверь постучали.

Он резко махнул рукой, и Чау Лю быстро исчезла за толстой бамбуковой шторой смежной комнаты.

— Входи, Ван Ши Нан! — крикнул император.

Слуга появился в проёме двери, мигом огляделся по сторонам, поклонился и доложил:

— К Вам — Главный Министр.

— Пусть войдёт!

Ван Ши Нан попятился задом и скрылся.

Главный Министр Чжоу Дунь вошёл в комнату и весело сказал:

— Император, какая «честь», я просто «польщён», сама Май Цзе просила зайти к Вам!

Император строго поправил:

— Это Я просил зайти ко мне, послав Май Цзе к Ван Ши Нану!

— По-моему, император поступил опрометчиво! — смело сказал Чжоу Дунь.

— Почему же?!.

— Доверять сумасшедшей наложнице такие Дворцовые поручения, пусть даже и мелкие?!. Она же могла по дороге всё перепутать и пригласить к Вам туалетного работника!

— Главный Министр хочет сказать, что сейчас передо мной стоит туалетный работник?!.

Чжоу Дунь проглотил тяжёлый колючий ком и ответил всё так же подозрительно весело:

— Что Вы, император, я до него ещё не дорос!

— Значит, Май Цзе ничего пока не перепутала, и я могу смело дать ей новое поручение, чтобы до конца проверить здравие ума этой наложницы, прежде чем отправить несчастную в деревню для сумасшедших!

— Император надеется на хорошие результаты?!. Смотрите, как бы она окончательно не запутала Вас… здравием хитрого ума!

— Пока что, Главный Министр, меня очень запутала Ваша… сперма!

— Чья-чья?.. Я что-то не понял…

— Ваша, — император указал на угол стола, где находился пузырёк.

Чжоу Дунь повернулся туда, пригляделся и воскликнул невинным простачком:

— А-а-а, теперь я понял! Она приходила к Вам не с пустыми руками! Представляете, император, этой сумасшедшей взбрело в больную голову, что я изнасиловал её! Она несколько дней просто не давала мне проходу… то грозила перед моим лицом каким-то бамбуковым мужским пенисом, то орала, что соберёт мою сперму и принесёт Вам в доказательство! И вот, пожалуйста, налила в пузырёк тростникового мыла и принесла!

— А если не мыло?!. Это же легко проверить с помощью дворцового лекаря!

— Я не отрицаю, там может находиться и сперма, но почему именно моя?!. Я Вас умоляю, оградите меня от этой озабоченной наложницы!

— А наложница умоляет оградить её от Министра-насильника!

Чжоу Дунь решил взять голосом и резкими жестами:

— Что?!. Да как смеет эта сумасшедшая?!. Почему я — достойный человек, Главный Министр — должен терпеть идиотские наговоры от свихнувшейся наложницы?!. Мало ли чью сперму она запихнула в эту склянку — может дворовых собак, в которых она души ни чает!

— Не надо крайностей, Чжоу Дунь!

— А почему?!. — ретиво напирал Главный Министр. — Она же больна, у неё бешенство плоти, и Вы об этом прекрасно знаете, император! Почему же не собаки?!. Она может лечь с кем угодно!

— Запомните, Чжоу Дунь… даже заболевшие наложницы… временно заболевшие… спят только со своим императором!

— Так может это — Ваша сперма?!.

— Вы хотите мне дерзить?!.

— Я хочу задать вопрос, пользуясь своим статусом особо приближённого к императору… кому Вы больше верите — мне или ей?!.

— Безусловно, Главному Министру, но привык прислушиваться ко всем мнениям своих дворцовых: уборщиков, стряпух, рабочих и особенно наложниц!

— Очень демократично, очень достойно императорской Дворцовой Политики! Будущие потомки оценят Вас по достоинству!

— Благодарю за красноречие, но мне не стало легче и думаю Вашей сперме тоже, которая томится в этом пузырьке!

— Вы продолжаете считать, что это — МОЁ?!.

— Если не ВАШЕ — докажите!

— Разве не есть прямое доказательство преданные годы службы во благо безопасности и спокойствия императора?!.

— Чжоу Дунь, я призываю Вас остаться таким же преданным ко мне и к священному закону ВЕЛИКОГО БУДДЫ! Вам напомнить его?!. ИМПЕРАТОРСКИЕ НАЛОЖНИЦЫ НЕПРИКОСНОВЕННЫ, И ЕСЛИ ХОТЬ МАЛЕЙШЕЕ ПОДОЗРЕНИЕ ПАДАЕТ НА ДВОРЦОВЫХ ЛЮДЕЙ МУЖСКОГО ПОЛА, СВЯЗАННЫХ С НИМИ ЛЮБОВНОЙ НИТЬЮ, ТО НЕМЕДЛЕННО ПРОВЕРЯЕТСЯ КАЖДЫЙ ИЗ НИХ! ИСКЛЮЧЕНИЕМ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ДАЖЕ ОСОБО ПРИБЛИЖЁННЫЕ К ИМПЕРАТОРУ! На Вас падает подозрение, Чжоу Дунь, и я ничего не могу с этим поделать! — и вдруг повысил голос. — Или мы будем припираться с Вами до самого захода солнца?!. С каких это пор даже особо приближённые перечат моим словам?!.

— Что я должен сделать?..

— Вы совсем недавно так классически доказали на дальних болотах невиновность Ван Ши Нана, что опровергнуть содержимое этого пузырька Вам не составит никакого труда!

— Что… я должен… сделать?..

— Пойти в личную комнату, искусственно вызвать свою сперму, а затем путём анализа дворцовый лекарь сравнит её… с тростниковым мылом в этом пузырьке!

Чжоу Дунь без всяких раздумий ответил:

— Император, распорядитесь налить мне полную пиалу, я зайду в беседку Двора Пыток в любое угодное Вам время, но подвергаться ужасному позору в личной комнате я не стану.

Он поклонился, повернулся и независимо зашагал к выходу.

— Я Вас не отпускал!!! — громко крикнул император.

Но Чжоу Дунь поспешно удалился.

Зазвенев бамбуковой шторой, влетела жена императора.

— Ты слышала, Чау Лю?!.

— Слышала.

— Как тебе это нравится… развернулся и ушёл, будто перед ним не император, а мальчишка!!! Может взять его под стражу?!.

— Я прошу тебя подождать со стражей до моего возвращенья, очень прошу.

— Но ты погляди, каков!!!

— Я прекрасно слышала «каков», успокойся и оставайся здесь, я скоро вернусь.

— Идите!!! Все идите от меня!!! Я кажется знаю, какие мне меры принять!!! — кричал император.

Схватив со стола пузырёк, Чау Лю выскочила за дверь…

Высокая стройная фигура Чжоу Дуня широким шагом удалялась по длинному коридору мимо стоявшей у стены охраны.

Чау Лю прибавила ходу и быстро заскользила следом за ним.

Чувствуя чьё-то приближенье, Главный Министр беспокойно повёл глазами, но продолжал уходить дальше и дальше.

Чау Лю упорно догоняла, она летела и была уже совсем близко, как вдруг он резко остановился и обернулся.

— Ты?.. — удивлённо спросил Чжоу Дунь.

— Я, — Чау Лю чуть ни столкнулась с ним. — Куда так спешишь, красавчик Министр?

— Искать тебя… — правдиво ответил он с огромной надеждой в голосе.

Чау Лю в упор глядела на Чжоу Дуня с превосходством сильной и старшей по годам женщины, она заметила страх в глазах мужчины:

— Вот оно что — искать меня? Мне очень льстит. А что стряслось, мой милый мальчик? Чем помочь?

— Прошу тебя потише… — и он кинул взгляд на чутких охранников.

Она поняла, смело повернулась и приказала:

— Вы — четверо! Сейчас же отойти к императору и усилить охрану! Вы там нужней!

Постучав ногами и двинув руками, что означало преданность жене императора, все четверо кинулись туда.

— Что ещё смущает моего мальчика? — высокомерно спросила Чау Лю.

— Пожалуйста, не говори так со мной… Если я в чём-то провинился перед тобой, я непременно исправлюсь, клянусь…

— «Провинился»? — удивлённо сказала она. — Это не то слово. Ты предал меня, ты уже третий месяц не ублажаешь мою плоть, и я почти каждую ночь провожу со спящим императором, интерес которого давно угас к моей особе. А тут ещё эта наложница, которую ты сполна осчастливил, — Чау Лю вынула из кармана пузырёк со злосчастным содержимым и показала ему. — Не по этому ли поводу Чжоу Дунь ищет меня?

— Ты… всё знаешь?..

— Мало того, что я всё знаю, я ещё и масло подлила в огонь императорской злости, потому что сама настолько зла за твоё предательство, за твою безотказную любовь к молодым кухаркам, молодым прислужницам, молодым швеям, молодым скотницам, молодым… — она рванула из кармана большой носовой платок и стала безжалостно стегать его по лицу. — Кто там ещё у тебя?!. Кто?!. Вот тебе! Вот! Получи! Ты весь дворовый молодняк перепахал, а теперь за дворцовых наложниц принялся?!. А как же я?!. Вот тебе, подлец, вот! Он теперь меня ищет, а сам три месяца под другими трусами пропадал! Получи, вот тебе!

Чжоу Дунь стоял на месте, покорно принимая удары, и бубнил:

— Я исправлюсь, клянусь, я на колени встану… только помоги… исправлюсь, клянусь… помоги Чау Лю… я не могу видеть ни пиалу, ни личную комнату… не могу…

Она перестала стегать, убрала платок и спокойно спросила:

— Не можешь видеть? Ты же только что с такой бравадой заявил императору — «налейте мне полную пиалу!», «не пойду в личную комнату!» Ты — самый обычный показной шанхайский павлин. Ты в этот момент, наверное, думал обо мне как о заступнице? Не так?

— Так, так, так…

— А если не заступлюсь?

— Чау Лю, заступись… исправлюсь, клянусь… никакой мне дворовый молодняк больше не нужен, никакие дворцовые наложницы… только ты, только ты… помоги… придумай что-нибудь…

Она цепко схватила его за руку и потащила в одну из комнат.

— А ну иди сюда! — приказала Чау Лю. — Если хочешь моей помощи, то я хочу, чтобы ты немедленно исправился как настоящий мужчина!

Комната, куда влетели они, представляло собой небольшое полутёмное хранилище фолиантов, где высокие стеллажи почти закрывали собой все окна.

Чау Лю толкнула Чжоу Дуня к стене, крепко прижала его ладони к своей груди и прошептала, тяжело дыша:

— Бери, бери меня и терзай, как тебе будет угодно… давай… давай…

* * *

Император, находясь в комнате жены, вдруг услышал в коридоре несколько торопливых шагов и насторожился. Тихо приоткрыв дверь, он выглянул.

По приказу Чау Лю охрана строила двойной кордон, а старший по званию чётко командовал:

— Встать здесь! Идти сюда! Бегом туда! Замкнуть крыло!

— Это что за суета?.. — спросил император, распахнув шире дверь и выйдя в коридор.

Увидав его, стражи порядка замерли.

А старший охранник, сделав шаг вперёд и постучав ногой три раза по полу, ответил:

— Усиляем кордон, император!

— Зачем?

— Приказ жены императора!

— Во Дворце что-то случилось?

— Нет, император!

— Для чего тогда усилять?

— Приказ жены императора!

— А зачем она приказала?

— Не можем знать, император! Приказ!

— Странно… — император кинул взгляд по сторонам коридора и спросил. — А где… моя жена?..

— Шла по коридору, император!

— Одна?

— Одна, император!

— Она за кем-нибудь спешила?

— За Главным Министром, император!

— Догнала?

— Догнала, император!

— И что — сразу приказала строить кордон?

— Нет, император!

— А когда приказала?

— Когда немного поговорила с Главным Министром!

— О чём?

— Не могу знать, император! Я был в дальнем крыле, не слышал!

— Так-так-так-так… — забубнил император и задумался, потом прошёлся вдоль охраны и спросил. — А кто из вас был рядом с ними, когда они… немного поговорили?..

Четверо охранников вышли вперёд.

— Ну, и что вы слышали?

Один из них ответил за всех:

— Ничего, император! Они очень тихо шептались!

— Так-так-так… А около какой двери вы стояли?

— Около хранилища Ваших фолиантов!

— И вы оставили такой пост?

— Приказ жены императора!

— Как же она приказала?

— «Вы — четверо! Сейчас же отойти к двери императора и усилить охрану! Вы там нужней!».

— А кто-нибудь заметил что-либо особенное во время их разговора, как они вели себя?

Старший охранник ответил:

— Император, когда я по приказу забирал охрану, чтобы усилить здесь кордон, чётко заметил, как жена императора била по лицу Главного Министра!

Император даже рот приоткрыл:

— Вон как?.. Интересно… за что же?..

— Не смею знать, император!

— Ну да, зачем вам… это я про себя… За что можно бить по лицу? За измену, за предательство, за грубость, за подлость, за обман, за… А чем била?

— Большим носовым платком, император!

— Понятно… не ладонью, а платком — жалела… А почему жалела?

— Не смею знать, император!

— Да нет, это я про себя… А кто видел, куда они ушли после разговора?

— Я, император! — опять ответил старший охранник. — Они ушли в хранилище фолиантов! Я невольно оглядывал весь коридор, когда строил кордон, и увидел это!

— Вон как?.. Вы не ошиблись дверью?..

— Нет, император! Я видел это настолько ясно, как сейчас вижу своего императора!

— Ну и как они туда ушли? Спокойно? Быстро? Потаённо?

— Жена императора поспешно тащила за руку Главного Министра!

— Вон как?.. Поспешно?..

— Да, император!

— Благодарю! Я поднимаю лично вас со ступени Старшего охранника на ступень Инспектора всей охраны! Приказ будет готов к завтрашнему утру!

На последнем слове он повернулся и зашагал по коридору, но вскоре остановился и позвал:

— Дворцовый Инспектор охраны, подойдите ко мне!

Зашлёпав лёгкими широкими сандалиями, новоиспечённый Инспектор подлетел к императору и с большим пристрастием уставился на него, готовый к любому действию.

— Инспектор, прошу Вас продолжить усиление кордона и запомнить: я ни о чём не спрашивал, и мне никто ничего не рассказывал, моя жена не должна знать о нашей беседе. Я очень надеюсь на Дворцового Инспектора.

— Император может быть спокоен как вода его Жёлтой реки при тихой безветренной погоде!

Император коротко кивнул и продолжил стремительный путь. Проходя мимо хранилища фолиантов, он без раздумья открыл дверь и замер.

В хранилище никого не было.

Император вошёл в комнату, устало опёрся руками о полку высокого стеллажа и тяжело выдохнул, оглядев фолианты в тёмных переплётах. Он пробежал глазами по соседним стеллажам, опустил взгляд на нижние полки и вдруг… вдруг заметил на полу около деревянной стеллажной ножки золотой отблеск ювелирного изделия маленького дракона с надорванной цепочкой.

Он медленно нагнулся, осторожно взял, подержал на ладони, а потом крепко зажал в трясущемся кулаке и закрыл глаза:

— О, ВЕЛИКИЙ БУДДА! О, ВЕЛИКИЙ ИЗ ВЕЛИКИХ! Не дай мне уверовать в то, что здесь произошло! Не дай! Не дай! Не хочу! Не хочу!..

* * *

Настроение Чау Лю после сладких минут, проведённых с молодым Чжоу Дунем в хранилище фолиантов, окрылилось таким лёгким и счастливым полётом юной девочки, что она совершенно не заметила, как миновала подсобные помещения, уже прыгнула со ступенек во двор и запорхала по нему к маленькому жилищу Дворцового лекаря.

Быстро спрятав улыбку ликующей плоти, и стараясь выглядеть серьёзной, она дёрнула за тонкую палочку бамбука, висевшую на тростниковой верёвке. С той стороны двери раздался мелодичный стеклянный звон, однако дверь никто не открыл. Чау Лю дёрнула ещё раз, стеклянная мелодия повторилась, и на сей раз Дворцовый лекарь распахнул своё жильё.

Это был толстый круглый мужчина лет под пятьдесят с очень добродушным пухлым лицом, одетый в белые чистые шаровары, в такую же ослепительно белую рубаху и светло-голубой жилет, расшитый золотыми змейками. Его крупную голову покрывал синий платок, завязанный сзади двумя узлами.

Увидав жену императора, он приветливо улыбнулся, поклонился, отступил в сторону, пропуская Чау Лю, и сказал удивительно тёплым перекатистым тембром:

— Я безумно рад, что меня посетила столь Великая и Яркая Особа, совсем не гнушаясь скучного общества моих склянок, пробирок, банок, порошков и пилюль.

Переступив порог, Чау Лю ответила:

— Это всё потому, что Вы сами столь Большой, Белый и Чистый лекарь, и посещать Вас — одно удовольствие. А ваши молчаливые склянки, баночки и порошки с пилюлями навивают такое умиротворение и такое спокойствие. О-о-о, здесь нет грязной шумной суеты, здесь только стерильная тишина и полное взаимопонимание между Вами и приходящими к Вам.

— Ваша нежная и тонкая словесность никогда не иссякнет в этой жизни. Да пусть же ВЕЛИКИЙ БУДДА даст этому Дворцу как можно больше времени, чтобы мы сполна насладились Вашим поэтическим даром, — и он прикрыл дверь, приглашая рукой пройти дальше.

Охотно ступив на ковровую дорожку, Чау Лю спросила:

— Сан Гуан, Вы мне льстите, как жене императора, или действительно потрясены моим талантом?

— Действительно, — ответил он и раздвинул перед ней бамбуковую штору, закрывавшую одну из комнат.

— Меня очень радует Ваш ответ — короткий, лаконичный и не требующий никаких добавлений.

— Я не сомневался в этом, Чау Лю, потому что сам ВЕЛИКИЙ БУДДА наделил меня исключительной способностью дарить людям радость, а значит — здоровье.

Комната, куда Дворцовый лекарь пригласил жену императора, была абсолютно круглой, а мебель из тёмно-красного дерева — полукруглой: шкафы, кушетки и диваны. Здесь также стояли белые раскладные ширмы, белые кресла-качалки, белые пуфики, множество пробирок и банок на бамбуковых треногах. Середину комнаты занимал круглый и высокий стол с большой картотекой лекарств.

Три полукруглых окна были распахнуты, на подоконниках стояли тонкие голубые фарфоровые чаши, из которых мило глядели цветы чудесного лотоса.

— Мне можно в качалку? — спросила Чау Лю и показала рукой на самую широкую.

— Вам можно куда угодно, о Великая и Яркая, — поклонился Дворцовый лекарь.

— Зачем «куда угодно», — поправила она, — например, за эту ширму я не пойду, потому что здорова, а значит — радостна, вы же так сказали?

Он присел на пуфик почти рядом с ней и ответил:

— Суть всё та же. Я сказал: радость, значит — здоровье. Вы сказали: здоровье, значит — радость. От перестановки этих соответствий ничего не меняется, но попробуйте заменить одну из половинок, и сразу получится ужасное недоразумение или чушь: здоровье — не радость, радость — не здоровье.

— А наш Дворцовый лекарь здоров?

Сан Гуан выглядел рядом с ней огромным сдобным и мягким кругляшом только что испечённого пирожка, он спокойно ответил:

— Конечно, я очень здоров и обязан быть таким, потому что без хорошего здоровья невозможно лечить людей.

— А наш Дворцовый лекарь испытывает радость? — продолжала она, раскачиваясь в кресле.

— Меня переполняет радость, потому что я здоров.

— А Вы не боитесь, что эти две половинки вдруг превратятся для Вас в ужасное недоразумение или чушь? — спросила она с явной провокацией.

— Не понял… — он добродушно улыбнулся.

— Ну, как же не поняли? — хитро удивилась Чау Лю. — Сейчас Вы являетесь лекарем Императорского Дворца, у вас хорошее здоровье и вас переполняет радость, а завтра, допустим, Вы уже лекарь в провинции умалишенных, у Вас по-прежнему хорошее здоровье, но радости никакой, да и здоровье исчезнет, постоянно общаясь с таким сортом страшных людей. Вот Вам и суть двух соответствий: и то, и другое элементарно развалится в пух и прах.

Сан Гуан выслушал, подумал и уже спросил без улыбки:

— Осмелюсь уточнить: за что вдруг такая нелюбезность Ваших слов и такая плачевная перспектива именно мне?

Она резко качнулась, по инерции почти вылетела из кресла, встала перед лекарем и теперь холодным тоном сказала:

— Откровенно говоря, я пришла сюда не любезничать. А во-вторых, это есть действительно не самая лучшая перспектива, которая может стать жестокой реальностью, если Добрый, Большой, Белый и Чистый лекарь мне не поможет в одном очень важном деле…

Сан Гуан медленно приподнялся с пуфика, его руки растерянно повисли, и глаза беспокойно забегали по её лицу, вмиг ставшему враждебным и далёким.

— В каком… деле?.. — он опешил, совсем не ожидая такого поворота.

— Мне надо немедленно получить от Вас официальную бумагу, которая по всем медицинским показателям снимет все подозрения с Главного Министра Чжоу Дуня. Он наглым образом обвиняется в изнасиловании императорской наложницы. Вы знаете, что грозит такому человеку?

— Знаю… — медленно ответил Сан Гуан, — в случае доказательства поступка… человеку грозит Двор Пыток, а значит… смерть…

— Совершенно верно, — и она довольная развела руками. — Так вот, Вы сейчас возьмёте свою тонкую палочку, обмокнёте в красную красочку и напишите бумажечку, о которой я только что сказала, и никакой смерти не будет. Зачем нам смерть, правда, Сан Гуан?

— Да… но… я ещё ничего до конца не понял…

— Объясняю. Наложница Май Цзе, которая с некоторых пор слывёт во Дворце сумасшедшей, явилась к императору с пузырьком спермы Чжоу Дуня. Эту сперму, как она уверяет, ей очень ловко удалось собрать после насилия, якобы учинённого над ней самим Чжоу Дунем. Очередная сумасшедшая выходка Май Цзе.

— А если… — подумал вслух Сан Гуан и осторожно поглядел на Чау Лю, — если это действительно… изнасилование?..

— Вас это не касается! — грубо заметила она и крикнула. — Я Вам рассказываю для того, чтобы подвести Вас к нужной мне бумаге!

— Я прошу Вас, потише… там, за окном играют мои дети с женой… они могут испугаться… или подслушать…

— Держите окна закрытыми, когда я прихожу!

— Хорошо, впредь буду держать…

— Так вот… император, не смотря на сумасшествие Май Цзе, требует от Главного Министра позорного действия — пойти в личную комнату, искусственно вызвать свою сперму, а затем передать Вам ту и другую для сравнения.

— Правильно, таков закон Китайской науки. Давайте мне ту и другую, а я сравню путём тончайшего лабораторного анализа.

— И подведёте Главного Министра к смерти! — опять крикнула она. — Я же Вам сказала… никакой смерти не надо, зачем она нам?!.

— Прошу Вас потише… — и Сан Гуан снова посмотрел на распахнутое окно, поднеся ладони к груди. — Смерть, конечно, нам не нужна, но…

— Ладно, я больше не буду шуметь, даю Вам слово, — тихо проговорила Чау Лю, — а Вы сейчас без всяких «но» сядете за стол и быстро напишите бумагу, снимающие все подозрения с Чжоу Дуня.

— Но… у меня нет ни того, ни другого образца продуктов Чжоу Дуня, и я… не произвёл лабораторный анализ…

Чау Лю взглянула на него глазами ядовитой змеи:

— У Вас есть и тот, и другой продукт, ясно? Чжоу Дунь сегодня всё честно Вам принёс, вы всё честно проверили и честно написали бумагу о несоответствии того и другого продукта.

— Я Вас понял, но я пока ничего не написал и вряд ли напишу. Перед тем, как стать Дворцовым лекарем я присягал императору делать всегда добро и писать на своих бумагах одну лишь сердечную правду.

— В далёкой провинции для умалишённых я Вас избавлю от всяких присяганий и подобных сердечных хлопот. К тому же Вы совершенно не думаете о своей жене и детях, которые играют за этим окном, они будут обязаны поехать за Вами.

Сан Гуан собрался с силами и двинул своё мощное тело к выходу:

— Я вынужден идти к императору и доложить ему, что меня шантажируют.

— Удачного похода. Я как раз в это время крикну охрану, и она со знанием дела легко отыщет в Ваших склянках, банках и пробирках некую запрещённую в нашем Дворце чудо-травку, которая дурманит головы всей нашей молодёжи. И вот тогда, Сан Гуан, прямой путь в провинцию умалишённых Вам обеспечен без проблем, лечите своих дураков себе на здоровье и на радость.

Сан Гуан потерял дар речи:

— Да я… я никогда этим не занимался… я… я ничего запрещённого у себя не держу… а вот Вы хотите мне подбросить эту гадость…

— Я хочу, чтобы Ваши дети всегда были счастливы во Дворце своего императора и никогда не знали о той ужасной провинции, где папа Сан Гуан хоть завтра уже приступит к работе. Я хочу, чтобы охрана у Вас ничего не нашла, потому что Вы — Добрый, Большой, Белый и Чистый, а можете стать грязным птичьим гуано на тростниковой палочке. Быстро мне бумагу, быстро.

Губы Сан Гуана затряслись…

* * *

Скрестив ноги и сидя в своей уютной библиотеке на толстом ковре, император внимательно изучал страницу большого раскрытого фолианта. Прочитав про себя одну из выбранных строк, он решил повторить её вслух:

— «МУДРОСТЬ И ДОБРОДЕТЕЛЬ ПРИОБРЕТАЮТ НОВЫХ ЛЮДЕЙ».

Было видно, что фраза ему очень нравилась, он повторил ещё раз:

— «МУДРОСТЬ И ДОБРОДЕТЕЛЬ ПРИОБРЕТАЮТ НОВЫХ ЛЮДЕЙ».

Бамбуковая штора зазвенела, и вошла Чау Лю, держа белый лист рисовой бумаги, исписанный красными иероглифами. Она подошла к императору, села рядом и смело положила перед ним заключение Дворцового лекаря.

— Уже? — подозрительно тихо спросил император, приподняв лист бумаги.

— Уже, — подтвердила она, — я, наконец, завершила это неприятное дело.

— Мне читать? — спросил император.

— Читай.

— Вслух?

— Хочешь — вслух, хочешь — про себя.

— Мне что-то хочется вслух, — он слегка дёрнул лист бумаги, выпрямил и стал читать.

«Его Императорскому Величеству от Главного Дворцового лекаря, сего дня и полчаса тому назад написанное. Понимая всю серьёзность вопроса, возложенного на меня императором, и получив лично из рук Главного Министра Чжоу Дуня два экземпляра продукта, я подверг то и другое тщательным лабораторным исследованиям, произведя тончайший анализ старого продукта и нового, который Главный Министр Чжоу Дунь искусственно вызвал в личной комнате. Со всей ответственностью своего профессионального навыка берусь сделать вывод, что два указанных продукта ничего общего друг с другом не имеют. Более того, ПЕРВЫЙ напоминает сходство с неким растительным веществом типа дикого ириса, перемешанного с мыльными хлопьями старого риса, а ВТОРОЙ явно подтверждает своё отношение к естественной субстанции человеческой жизни. Главный Дворцовый лекарь Сан Гуан».

Император выпустил из рук бумагу, очень просто и спокойно сказав:

— Понятно, тут и нечего обсуждать: Май Цзе по-прежнему больна, а Главный Министр невиновен.

— Это всё, что ты хочешь сказать? — удивилась Чау Лю, желая слышать о наказании Май Цзе и поощрении Чжоу Дуня.

— Ах, да-а… — спохватился император, — ты права, чуть не забыл… Я тут заглянул в хранилище фолиантов, взял себе почитать один том, и вдруг вижу… на полу валяется твоя оборванная золотая цепочка с золотым драконом, надо же.

Чау Лю заметно растерялась, и рука машинально поднялась к груди.

— Ой, император, как же я Вам благодарна! — она вышла из трудного положения. — А я-то обыскалась, всё перерыла, нигде не найду! О, ВЕЛИКИЙ БУДДА!

— Вот он, держи-держи, — император протянул ей дракона.

— Я вспомнила! Я недавно тоже была в хранилище, хотела взять нижний фолиант… с нижней полки… и должно быть сильно нагнулась, а дракончик с цепочкой наверно обломился и выпал! Да-да!

— Да-да, — иронично поддержал император, — когда ещё раз захочешь побывать в хранилище, смотри осторожней… так сильно не нагибайся, а то все мои подарки растеряешь…

Перейти на страницу:

Похожие книги