Грег ушел с работы так поздно, как только смог, Грег выпил три пива подряд, Грег выкурил еще одну сигарету (Шерлок, прости, что я опять сорвался!), Грег переоделся в старые шорты и футболку и открыл настежь все окна, надеясь, что ветру удастся выдуть все мысли из его головы.
Он смотрел на улицу, плотно обхватив себя руками вокруг груди. Его голова говорила ему, что надо бы отправляться в кровать, но он знал, что этой ночью его будут преследовать кошмары.
Стук в дверь вырвал его из оцепенения, и он нахмурившись, поплелся к двери. Он открыл и почувствовал, как у него от изумления падает челюсть, поскольку на пороге стоял Майкрофт Холмс с зонтиком в одной руке и бутылкой скотча в другой.
- Добрый вечер, - сказал Майкрофт, протягивая бутылку.
- Тебе не обязательно было, - пробормотал Грег, но отступил в сторону, впуская гостя.
Майкрофт прислонил зонтик к стене и понес бутылку в кухню.
- Глупости. Шерлок сказал мне, что ты закурил. И он был расстроен, уверяю тебя.
Грег сгорбился на диване, слушая, как Майкрофт возится на кухне. Ему не нужна была компания, он был абсолютно не в настроении. Он автоматически протянул руку, взял протянутый Майкрофтом бокал и отпил приличный глоток.
Майкрофт сел на противоположный диван и сказал:
- Мне очень жаль, Грегори.
Грег покачал головой, не отрывая взгляда от коленей.
- Мне просто надо поймать этих ублюдков.
Он чувствовал на себе взгляд Майкрофта, но не смотрел в ответ. Пара минут прошли в тишине, и Грег чувствовал, словно был животным в зоопарке, находящимся под наблюдением для какого-то жуткого эксперимента.
Наконец Майкрофт заговорил.
- Если тебе нужно, чтобы я взглянул на дело, только скажи.
- И что ты собираешься с ним сделать, Майкрофт? – взорвался Грег, наконец глядя тому в лицо. – Забрать у меня? Я не настолько дерьмово некомпетентен. – Гнев застилал ему глаза белой пеленой.
- Это вовсе не то, что я имел…
- Что ты тут делаешь?
- Я слышал о твоем деле. И я знал, насколько оно на тебя повлияет.
- Ты и твоя чертова дедукция, - пробормотал Грег, не желая признавать, что скотч немного помог, хоть и обжег ему горло. Он посмотрел на Майкрофта, чье выражение лица не изменилось, но который казался… возможно, только лишь возможно, что где-то там проглядывала капелька беспокойства и волнения, если присматриваться очень уж пристально. И он принес скотч. Черт, да он принес себя!
- Прости, я просто чувствую себя… - Грег опустил голову. Он не знал, как еще назвать это, кроме как «предельно дерьмово».
- Я знаю, - сказал Майкрофт мягко. Грег откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.
Но затем вновь практически сразу открыл их, поскольку все, что он мог видеть, были картины места преступления.
- Когда это касается ребенка, всегда хуже… - объяснил Грег тихо.
Майкрофт кивнул.
- Я могу что-то сделать?
Грег покачал головой.
- Ничего, абсолютно ничего. Это просто дело, которое мне и моей команде нужно раскрыть. Как любое другое дело. – Грег сглотнул и взглянул на Майкрофта. Какого черта он все же тут делает? – Это дружеский визит? Или секс-визит? Мне бы хотелось знать разницу, а то не хочется попадать в неловкую ситуацию.
Майкрофт поднял брови: - Я не…
Грег поднял руку.
- Я знаю. Просто у меня был действительно дерьмовый день, Майкрофт, и тут ты, в этом костюме… Со скотчем… И честно говоря, я сейчас не самая лучшая копания, если ты тут с дружеским визитом.
Майкрофт кивнул.
- Я понимаю.
- И я уже довольно пьян, не буду врать.
- Я знаю.
Грег сглотнул и осмотрел его снизу доверху.
- И еще я чертовски хочу тебя прямо сейчас.
Майкрофт посмотрел прямо ему в глаза… а может, и прямо в душу.
- Также, как и я, - наконец ответил он.
У Грега перехватило дыхание, и он встал, поставив бокал со скотчем на столик между ними. Он посмотрел на Майкрофта, который не отвел глаз. Грег чувствовал стук своего сердца и поднимающийся жар. Его рот пересох, и он облизал губы, смотря на этого дьявольски хорошо одетого мужчину напротив. Грег почувствовал бешеное желание впиться губами в эти тонкие губы. Глаза Майкрофта были широко распахнуты, они изучали, анализировали.
- Сними галстук, - твердо сказал Грег. Руки Майкрофта секунду оставались неподвижными, и Грег был уверен, что сейчас тот скажет «нет», но затем он поднял руки к узлу галстука, медленно ослабил его, а затем вытянул из-под воротничка.
- И пиджак, - добавил Грег.
Майкрофт наклонился чуть вперед, стаскивая пиджак с плеч. Тот легко соскользнул вниз, и он положил его на подлокотник дивана. Майкрофт ни на минуту не разрывал контакта их взглядов.
- Жилет, - прошептал Грег. Он прикусил нижнюю губу от сознания того, что он диктовал Майкрофту, как тому следует раздеваться перед ним, и что тот подчинялся инструкциям.
Майкрофт начал расстегивать пуговицы. Грег сглотнул. Жилет был сложен и помещен поверх пиджака
- Вот черт, - сказал Грег. Он не мог больше ждать, он встал, пошел к Майкрофту и оседлал его колени. Тот явно предугадал это движение, поскольку немедленно одна его рука обняла Грега за спину, ладонь нежно коснулась волос, вторая рука скользнула под футболку, и они наконец-то столкнулись в поцелуе.