Полицейский участок.
В глубине справа — входная дверь, слева — ещё одна дверь.
Окно — на переднем плане справа.
В глубине, в центре, — книжный шкаф. На переднем плане слева — письменный стол: на нём бумаги, телефон и настольная лампа. Четыре венских стула.
Дверь на втором плане справа ведет в кабинет.
КАРЛО
ДИ ДЖЕННАРО
КАРЛО: Простите, могу я видеть начальника?
ДИ ДЖЕННАРО: Его ещё нет. Приходите попозже.
КАРЛО: Но может быть, просьбу, с которой я собираюсь обратиться к нему, можете удовлетворить вы? Мне хотелось бы поговорить с арестованным Альберто Де Стефано.
ДИ ДЖЕННАРО: С сумасшедшим, который был задержан, вчера?
КАРЛО: Совершенно верно.
ДИ ДЖЕННАРО: Без разрешения невозможно. Кто возьмет на себя ответственность?
КАРЛО: Но я врач, я его личный врач и пришел специально его осмотреть.
ДИ ДЖЕННАРО: Подождите минутку.
Психа сейчас приведут. К счастью, он спокоен. Вы врач? Э, но, мне кажется, он не псих.
КАРЛО: Это так кажется, на самом деле он сумасшедший.
АЛЬБЕРТО
ДИ ДЖЕННАРО: Да кто вас трогает!
АЛЬБЕРТО
ДИ ДЖЕННАРО
КАРЛО: Любезнейший, дон Альберто, прошу вас, садитесь.
АЛЬБЕРТО: Тра-ля-ля. Тра-ля-ля-ля…
КАРЛО: Моя жена призналась во всём.
Что вы на это скажете?.. Нет — нет, молодой человек! У меня нет ни малейшего намерения затевать трагедию… Послушайтесь меня, я вас старше, и позволю себе надеяться, что вы последуете моему совету.
Если бы я поклялся, что у меня нет к вам зла, я бы солгал. Так сложились обстоятельства. и вы сочтете справедливым, что вы мне очень, очень несимпатичны.
КАРЛО: Правильно, но наряду с антипатией я к вам испытываю глубочайшую признательность.
АЛЬБЕРТО: Что?..
КАРЛО: Конечно. Вы опорочили мое имя, но потом лезли из кожи вон, чтобы спасти мою честь.
АЛЬБЕРТО: Я не понимаю…
КАРЛО: Симулируя сумасшествие. На сегодняшний день все считают вас сумасшедшим, следовательно, моя честь спасена. Несмотря ни на что моя жена навсегда останется со мной…
АЛЬБЕРТО: Наберитесь мужества, синьор граф…
КАРЛО: Благодаря вашей гениальной выдумке скандала не произошло. А это именно то, чего я больше всего боялся. Вы сочтете нечестным мое решение… Однако вы можете понять его необходимость при том положении, которое я занимаю в обществе, и при том, что я старше вас лет на двадцать.
АЛЬБЕРТО: Даже на тридцать…
КАРЛО: Синьор Альберто, поймите, я мог бы вас уничтожить… Но я этого не делаю. Для меня лучше смерть, чем бессчестие.
КАРЛО: Теперь существует только одно — единственное средство, чтобы избежать
скандала, вы должны оставаться сумасшедшим, должны отправиться в сумасшедший дом, не сопротивляясь и не оправдываясь, как вы пытались это сделать вчера в моем доме, но, к счастью, вам никто не поверил.
АЛЬБЕРТО: Значит, по — вашему, я должен оставаться сумасшедшим до конца жизни?
КАРЛО: Да кто вам сказал? Зачем преувеличивать? На некоторое время, пока все ни забудется. Тогда все поверят в ваше выздоровление и…
АЛЬБЕРТО: Я не могу, согласиться.
КАРЛО: Не можете согласиться?
АЛЬБЕРТО: Да, не могу.