— Почему бы и нет? Мы хоть и не родственники, но вряд ли у старика кто-то еще есть. В любом случае он просил прийти вас. Это дает нам право задавать вопросы.

Девушка вздохнула.

— Мне не хочется иметь какие-либо выгоды от того, что он позвал меня.

Они вместе направились к дежурной медсестре.

— Надеюсь, мы не помешаем?

Пол указал на стопку бумаг, лежавших на ее письменном столе.

— Нет, нет, мистер Донован.

— Я не спросил относительно причин смерти мистера Фарсона.

Лицо медсестры омрачилось.

— Боюсь, что мы этого не знаем.

— Но у вас есть какое-то мнение?

— Мне лично кажется... Хотя и не следовало вам этого говорить.

На лице медсестры отразилась внутренняя борьба.

— Мы успели провести только поверхностное исследование, и насколько мы можем судить... В общем, нам кажется, что некоторые его внутренние органы как бы растворились.

— Растворились?

— Это только между нами. Я не высказываю официального заключения. После вскрытия мы узнаем все достоверно.

— А подобные случаи уже у вас бывали?

— Не было с давних времен.

— Вы хотите сказать, что когда-то подобные заболевания были?

— Сама я их не видела. С тех пор прошло много лет. Я тогда еще училась.

— Ну, тогда это было не так уж давно, — вежливо заметил Донован.

— Спасибо, — улыбнулась медсестра. — Это было сразу после войны, когда произошел атомный взрыв в Хиросиме. Тогда многие интересовались разрушающим действием радиоактивного излучения. Потому тогда эти явления были приписаны излучению.

— Нельзя ли об этом услышать подробнее?

— Тот пациент был уже пожилым человеком, страдал от болезней. Но оставалось впечатление, что какой-то растворитель разъел многие его внутренние органы.

Донован вздрогнул.

— Я тогда вспомнила старую студенческую, безусловно вымышленную историю. Как молодому практиканту подложили для вскрытия вместо трупа восковую фигуру. И он вместо нормальных органов обнаружил у нее внутри что-то непонятное.

— И вы думаете, что подобное произошло сейчас? У вас можно будет получить копию акта вскрытия? — спросил Донован.

— Я обязательно уточню этот вопрос. Вы обратили внимание — бедный старик упомянул, что его заставили что-то пить?

— Кому было нужно убивать старого безобидного старика? — спросила Шейла.

— Кстати, кто его доставил в больницу? — вдруг вспомнил Донован.

— Об этом нужно спросить в приемной. Думаю, что кто-то из проезжавших мимо водителей прихватил его с собой.

— Да, в наше суровое время еще есть люди, которые заботятся о своих ближних. Мы уже уходим. В приемной все разузнаем, — сказал Пол. — Большое спасибо, сестра.

Юная медсестра с Ямайки еще дежурила внизу. Чтобы ответить на вопрос Донована, ей пришлось порыться в картотеке.

— Его нашел деревенский полицейский рядом с Турном, возле моста Паджстрит, — наконец сказала она.

— Кто этот полицейский?

— Констебль из Турна, — ответила сестра. — Он и позвонил в больницу.

Пол с Шейлой пошли к машине.

— Пока мы больше ничего не можем сделать, — сказал он. — Нам нужно поехать домой и выспаться.

— Домой?

— Я имею в виду к вам домой, если вы позволите.

— Вы действительно хотите поехать ко мне?

— Вам придется наглухо забить окна и двери, чтобы удержать меня от этого.

Пол взял Шейлу за руку, и она улыбнулась ему сквозь слезы.

— Но... — нерешительно начала Шейла. Он покачал головой.

— Это меня вообще не беспокоит. Я довольно давно достиг совершеннолетия и могу делать, что хочу.

— То, что обо мне болтают, — не пустые сплетни.

— Что же, это ваше дело. Я ведь тоже не монах.

— Пол, в вас есть что-то необычное. Вы... — Шейла на миг задумалась. — Вы не такой, как все.

— И вы не похожи на других. Может, этим вы мне и понравились.

Пол плавно тронул свой «Вольво». Выехав с территории госпиталя на северную дорогу, он увеличил скорость. Двигатель заурчал, как довольный кот.

— Можно было поехать через Гибит-Хилл в Вумокское болото, — сказала Шейла.

— Мне не хотелось ехать ночью через Гибит-Хилл.

— Вы боитесь?

— Нет. Просто мне сейчас не хочется думать еще и об этом. Мудрый француз Ларошфуко сказал, что нельзя долго смотреть на солнце и на смерть.

— И на Ночного Странника тоже, — прошептала Шейла.

Они подъехали к дому. Пол припарковал и запер машину и зашел в дом следом за Шейлой. Здесь он с сомнением посмотрел на ветхую кушетку.

— Она, должно быть, помнит времена Клеопатры, хотя вряд ли царица приглашала своего Антония на такое ложе.

Шейла радостно засмеялась.

— А я и не предлагаю вам эту кушетку. Глаза ее блестели, когда она взяла Пола за руку и повела наверх.

— А что скажет ваша подруга Джесси Барроу? ухмыльнулся он.

— Пусть сама ищет себе мужчин.

— Хорошо сказано, — усмехнулся Пол. Тень Ночного Странника, тень смерти отступила. По крайней мере, на время.

* * *

Проснувшись, Донован почувствовал запах яичницы с ветчиной. Он сел и огляделся. Окно закрывали низко висящие занавески. Сухой, прелый запах перебивал даже запах яичницы. Пол протер глаза и посмотрел через старое окно в мокрый от дождя сад. Заросший бурьяном и кустарником, сад вернулся к первобытному состоянию.

— Ты проснулся, Пол?

Перейти на страницу:

Похожие книги