«Он знает, когда у меня начинается смена, – подумала Джулианна. – Как все интересно».
У выкрашенного белой краской штакетника, символически отгораживавшего дом под монорельсом от окружающего мира, стоял «Бентли» – один из тех автомобилей, которые Джулианна видела только в кино. Ричард любезно усадил ее и сел сам. Ей доводилось ездить в роскошных лимузинах разных воротил, когда она выбивала деньги для всевозможных больничных фондов, но тут было совсем другое. Водитель был мужчина спортивного вида, невычислимого возраста, со взглядом мороженого судака, и еще один такой же добрый молодец сидел рядом с ним на переднем сиденье. Костюмы, цену которых Джулианна даже побоялась определить, сидели на них неправдоподобно идеально, булавки в галстуках наводили на мысль о двухмесячной зарплате, то же и одеколон с едва уловимым горьковатым запахом. Дверь «Бентли», закрывшись, не хлопнула и не щелкнула, а едва слышно вздохнула, под рукой у Джулианны оказалась вставка из натурального полированного дерева, какого она в жизни не видала, переходящая в бархатистую шкуру животного, о котором она никогда не слыхала. Лишь только машина, нежно замурлыкав, тронулась с места, как следом тут же двинулся притаившийся у соседнего забора звероподобный джип. Джулианна вопросительно посмотрела на Ричарда. Тот равнодушно поднял «домик» своих удивительных бровей:
– А… Я же еще официальный представитель Тратерской администрации. По статусу мне полагается сопровождение. Ничего не поделаешь.
До старшей сестры приемного отделения долетело дыхание мира, где словом «деньги» называют нечто совсем иное, нежели имеют в виду ее друзья и знакомые. В этот момент уважение к Гарри поднялось в ней до размеров восхищения – кем же надо быть, чтобы ради принципов поменять все это на швабру уборщика в заведении старого Мо!
– А вы точно заведуете кафедрой?
– Да.
– Какой же?
– Общей морфологии.
– Постойте… – изумилась Джулианна. – Так это вы написали учебник по гистологии? Я училась по нему на курсах! «Практическая гистология» Глостера? До сих пор стоит у меня на полке! Мне очень понравлось рассуждение о дальтонизме у птиц – как они склевывали клубнику у вас на грядке.
Ричард засмеялся.
– Надо же, до сих пор еще кто-то помнит… Хотите, подпишу? Джулианна, это трагедия всей моей жизни. Мне пришлось бросить науку ради политики – так уж сложились обстоятельства… Да, я сейчас финансирую эту кафедру, поддерживаю молодежь, но, разумеется, уже все не то. К сожалению, я и от Гарри потребовал подобного отречения, готовил его себе на замену и слишком поздно понял, насколько был не прав…
Машины довольно быстро остановились, но Джулианна поняла, куда они едут, еще раньше. Фокс-Лейк-Хилс – или, попросту, Лисья Горка – район застройки ландшафтного парка на цепочке холмов над озером – прощальный шедевр безвременно упокоившегося концерна «Марвелл и Хоули», решившего пойти навстречу чикагским толстосумам, которым лень в выходные тащиться далеко на природу, и хотелось, чтобы кто-то доставил эту самую природу к порогу их дома. Однако, плененные своим замыслом, «Марвелл и Хоули» явно перегнули палку – каждый дом они выстроили по эксклюзивному проекту, заключив контракты с молодыми непризнанными архитектурными гениями, проект обошелся в безумные деньги, стройка выскочила из всех допустимых смет, и подоспевший кризис, как торпеда, пустил компанию ко дну. Покупатели, мало прельщаясь восхитительными видами на Лисье озеро, тратиться на сверхдорогое жилье не торопились, и элитный район пребывал в неопределенном запустении, населенный одной лишь охраной. Теперь вся эта концептуальная роскошь с зеленью, заборами, крышами, дорожками и японскими садиками открывалась перед Джулианной с нижней смотровой площадки у самой воды.
– Я хотел бы, чтобы вы с Мэриэтт жили в одном из этих домов, – сказал Ричард. – Выбирайте любой. Я бы остановился вон на том, наверху. У него уютный вид. Но это дело вкуса. Кстати, отсюда вам будет удобнее ездить на работу.
– Ричард… Я не могу принять такого подарка, – оторопела Джулианна.
Стэнфордский профессор только повел бровями.
– Прекратите. Это же не дворец, это обычный дом. Я вполне состоятельный человек, и у меня только одна внучка. Я делаю это для себя. В любом случае давайте зайдем и посмотрим.
Сопротивление бесполезно, заметил как-то Георг Ом. Именно так он бы и выразился в этом случае. Джулианна поняла, что противиться напору подобного соблазна нет никаких сил, – они вновь сели в машину, подъехали, она прошла по дорожке между можжевеловых кустов, поднялась на широкую веранду, прошла по коридору и оказалась в гостиной, обставленной мебелью, которую ей захотелось назвать музейной. Огромное окно дарило панораму озера и леса на противоположном берегу. Джулианна повернула ручку – исполинская рама темного дерева, обнажив многослойную инженерную анатомию, повернулась со сказочной легкостью, будто сама собой. «Так, – подумала старшая сестра, – мой дом не стоит столько, сколько одно такое окно.