– Погоди, если я не ошибаюсь, ты же к нам из Хинфилда перевелась, разве нет? – спросил у меня мистер Гарди.
– Вообще я из Мэйварда, а в Хинфилде жила с отцом, который родом как раз из Фонфорда. Там его мама, то есть моя бабушка, и осталась.
Он как-то странно прищурился. Видимо, я выдала слишком много информации, да ещё и постоянно запинаясь и заикаясь из-за стресса.
– А, ну да, точно. Ты же раньше у нас училась, потом перевелась, потом снова вернулась, – обработав у себя в голове, ответил он.
– Документов только у них нет никаких! И едут они без багажа! – вмешался в диалог солдат.
– И что теперь? – ответил ему мистер Гарди. – Всех, кто без документов и без вещей, под дуло ставить? Вон на ту сторону глянь, там половина без вещей бежит, а у другой половины документы сгорели.
– Мы в Вармонде сначала войну хотели пересидеть, – подключился к разговору Стивен, – а вышло вот как… Мы там все вещи и бросили, прыгнули в грузовик, который мирных вывозил. Документы пытались как-то восстановить, но кто же сейчас этим заниматься будет.
– Понятно, Фонфорд сейчас тоже мирным городом не назовёшь.
– Мы знаем. Сейчас посмотрим, бабушка Мэгги там как, – продолжил Стивен. – Надеемся, что жива.
– Ага, – стояла я в растерянности и старалась хотя бы просто поддакивать Стиву.
– Если жива, заберём её и назад в Крескот.
– Ясно, – ответил мистер Гарди, – давайте в автобус. А ты тут без самодеятельности, – обратился он к солдату.
Мы вошли в автобус. Я выдохнула с облегчением, но дрожь в руках и коленях не прекращалась ни на секунду. Я уже в голове успела прокрутить все самые ужасные сценарии, от расстрела на месте до тюрьмы, и ещё неизвестно, какой вариант хуже.
– Похоже, у нас сегодня удачный день, – сказал мне Стив.
– Ага, очень, – ответила я ему.
– Ладно тебе, всё же нормально, действительно повезло же.
– А могло и не повезти.
– Могло… Но повезло же, – улыбнулся мне Стив. – Иди ко мне, я тебя обниму.
Я прижалась к нему. В автобус из трёх человек вернулись только мужчина, который вышел первым, и женщина. Ещё один мужчина остался на посту. Автобус тронулся. Я обратила внимание не бесконечную вереницу транспорта, которая выстроилась в обратную сторону. Там стояло больше двух сотен автомобилей, помимо этого, были ещё автобусы, грузовики и другой транспорт. Все пытались убежать от войны. Зато в сторону города дорога была абсолютно пустой, никто не горел желанием ехать навстречу войне.
Мы вышли на остановке в Фонфорде. Как объяснил водитель, в ту часть города, где расположен местный автовокзал, он не поедет, ведь сейчас это самый опасный район, он ближе всего к позициям правительственных войск. А нам как раз в ту сторону и нужно было.
Не успели мы выйти из автобуса, как вокруг всех, кто приехал, стали крутиться какие-то люди. Чуть позже я поняла, что это водители… Таксисты, которые предлагали, не за бесплатно, конечно, подвезти. В городе общественный транспорт полностью остановился, поэтому вариантов было немного. Либо идти, куда тебе нужно, пешком, либо платить по тарифу, которые накручен раз так в десять, и это минимум.
– Молодые люди, – к нам подошёл полноватый мужчина в джинсовой куртке, на вид ему было уже под шестьдесят лет, – куда-то ехать надо?
– Да, – ответил ему Стив.
– Садитесь, отвезу куда нужно.
– Вас как зовут? – спросил Стивен у мужчины.
– Мистер Фолкерс, – ответил ему мужчина, – можно просто Карл.
– Очень приятно, – Стив протянул ему руку. – Меня Стивен. Нам нужно на Пятнадцатую авеню, номер дома семьдесят пять.
– Без вопросов, – ответил мужчина. – Только сейчас, как вы понимаете, повышенный тариф, тем более в тот район.
– Мы всё понимаем, только тут такое дело… У нас с собой денег нет. Давай, ты нас туда довезёшь, мы в дом зайдём, вещи заберём, это минут десять, не больше, и ты нас ещё и назад отвезёшь. Дам пять сотен.
Мужчина немного замялся, но всё же согласился.
– Идём, – сказал он нам, – вон там машина стоит.
Он указал на старенький синий «Форд Тандерберд» семьдесят третьего года. Стивен сел на переднее сиденье, а я на заднее. Мы двинулись в сторону Пятнадцатой авеню. Город за окном был тёмным и понурым. Как я поняла, подстанции после военного удара были повреждены, поэтому в некоторых домах света вообще не было, улицы тоже были освещены частично.
Город казался полностью брошенным. Складывалось впечатление, что все, кто здесь жил, сейчас стоят на блокпосту и стараются уехать, на улице не было ни единой души. Спустя какое-то время тишины, когда мы уже приближались к дому, водитель таки не выдержал и начал диалог.
– Так а вы тут вообще как?
– В каком смысле? – ответил Стив.
– Что тут делаете? Все отсюда едут, а вы, наоборот, сюда, – сказал Карл.
– Мы только за вещами. В новостях увидели, что и сюда война добралась, думаем хоть что-то спасти.
– Понятно.
– Так-то мы ещё с месяц назад уехали.
– Все бегут… – сказал водитель, – всем жить хочется. Бегут даже те, кому и бежать-то некуда.
– Это точно, – тяжело вздохнув, сказала я.
– Что, сюда? – Мы остановились около дома. – Правильно приехали?
– Да, – ответил Стивен, – значит, как договорились, вы нас дождётесь?