Лим заметил, как юноша вырядился и как всегда превосходно.

ㅡ Бал-маскарад? ㅡ переспросил он.

ㅡ Скоро осень закончится и в честь этого раз в год устраивают бал-маскарад. И бал пройдёт в соседнем замке. Продолжу по дороге рассказывать, скорее идём.

ㅡ Стой, но мне надо закончить. ㅡ он помахал щёткой.

ㅡ Я скажу, что госпожа Элеонора поручила тебе новое задание. Скорее идём, пока экипаж не уехал без нас. ㅡ  настойчиво продолжил Вильям.

Красивая карета с золотыми спиралями, с  позолоченным и коричневым каркасом. Запряжённой двумя белыми конями, а  их морды снабжены кожаными и чёрными поводьями, также на конях присутствовали сёдла из крепкого материала обшитой  кожей и застёгнута на ремнях.

Молодая леди вышла из замка со шляпой на голове и с  веером в руке, одетая в коричневое платье и с длинным подолом до щиколоток. Сзади подоспели Вильям с Лимом. На Лиме оказался надет плащ с капюшоном, а Вильям как и обычно в красивом камзоле и в облегающих брюках, с начищенными до блеска сапогами. Они сели внутрь и экипаж тронулся с места.

ㅡ Ты снова взял с собой этого мальчишку. ㅡ презренно отозвалась Линда и сжала веер в руках.

ㅡ Давай не будем портить друг другу настроение. ㅡ съязвил Вильям.

Лим сидел смирно рядом с юношей, тот с ровной осанкой сидел на сидении и смотрел в окно. Экипаж  проезжал мимо жёлтой поляны и проехал через деревянный мост.

Экипаж остановился у тротуара и кучер открыл дверцу. Линда держала веер скрывая половину лица,  спустилась аккуратно по ступеньке. За ней следом Вильям и сам Лим. Он поправил капюшон и стоял в стороне.

Молодая леди поправила платье и шляпу, а затем взглянула на младшего брата.

ㅡ Как только солнце скроется за Собором Джайлса, то сразу встречаемся здесь. ㅡ велела девушка и развернулась зашагав в другую сторону.

Лим поднял голову в небо, словно это ему приказали, отчасти так оно и есть. Юноши направились по стриту Кембридж. Ещё одна оживлённая улица в Эдинбурге, когда дело касается шоппинга. Здесь собираются бесчисленные молодые дамы и леди из влиятельных кругов. Дочери аристократов, лордов и графов. Он с Вильямом немного выделялся на фоне женских лиц. Особенно выделялся Вильям.

«Каждая из них когда-нибудь окажется невестой Вила», ㅡ подумал Лим идя рядом со знакомым.

Все кому не лень оборачивались вслед, смотря на брюнета. Его красивые набок волосы, янтарные глаза и изящная одежда; скулы, ровный нос, губы алого цвета только подчёркивали его красоту. Но никто не обращал внимания на Лима, его могли максимум с прохожим спутать.

Они преодолели путь и оказались на знакомой улице, где дорога растиралась на четыре улицы. Как и прежде жизнь в столице кипела. Мимо проезжала телега с ослом, мужчины таскали груз на спине. Вдали слышался колокол церкви, а у ларьков и домов бегали маленькие дети. Вильям и Лим подошли к одному из продуктовому ларьку. Он не сразу понял зачем.

ㅡ Два жаренного мяса на палочке. ㅡ он достал из кармана брюк два серебра и протянул продавцу. ㅡ Держи. ㅡ протянул он в руки Лиму.

ㅡ Спасибо. ㅡ не ожидая проговорил он.

Лим держал в руках местный деликатес, уличная еда самая дешёвая из всех, что можно найти. А ведь он хотел попробовать хоть раз такую еду и вот прямо сейчас он держит в руках жаренное мясо на палочке. Он надкусил верхушку и вкус оказался не столь плох, как оказалось.

Они продолжили идти по стриту и Вильям остановился прям у дороги.

ㅡ Смотри. Отсюда виден замок Отца Патрика. ㅡ он подбородком указал вдаль.

Лим посмотрел в ту сторону куда указано. Над столицей отсюда возвышался замок.

ㅡ Нам нужно придумать план как туда попасть. ㅡ  сказал он.

ㅡ Похоже я знаю как туда… ㅡ не успел договорить Вильям, как сзади кто-то окликнул Лима.

Оба юноши обернулись на голос. Сзади оказался Шон и не один, а с Адамом.

ㅡ Шон! ㅡ на лице Лима появилась улыбка и он помахал свободной рукой.

Они отошли в сторонку под навес, чтобы не мешаться на дороге.

ㅡ Привет Лим и… ㅡ сказал Шон переводя глаза на незнакомого юношу.

ㅡ Это Вильям. Он сын Отца Грегори. ㅡ он посмотрел  на знакомого, ㅡ Вил, а это Шон и его приятель ㅡ Адам.

ㅡ Приятно познакомиться. ㅡ добавил Вильям.

ㅡ Мне тоже. ㅡ отозвался Шон и тоже самое ответил Адам.

Шон глазами прошёлся по внешнему вида Вильяма.

ㅡ Что вы здесь делаете? ㅡ спросил он.

ㅡ Решили просто выбраться в столицу. ㅡ  ответил Вильям.

ㅡ Штурмовикам выдают такую красивую одежду? ㅡ  указал глазами Лим на Адама и ухмыльнулся.

ㅡ Мне Шон подарил. И я подумал, неужто спёр у кого-то  ㅡ с усмешкой ответил блондин.

ㅡ Вообще-то купил. ㅡ процедил Шон.

ㅡ На мои деньги. ㅡ закончил Лим.

ㅡ Которые украл. ㅡ добавил Шон.

ㅡ Украл? ㅡ брюнет вопросительно посмотрел на знакомого.

ㅡ Нам похоже пора. ㅡ потому что Лим подумал, что Шон захочет ляпнуть ещё чего лишнего. Он потянул Гибертса за локоть и они устремились прочь оставляя позади ребят.

ㅡ Что значит «украл»? ㅡ продолжил вопросительно спрашивать Вильям.

ㅡ Долгая история. Лучше расскажи про бал-маскарад. ㅡ он ловко сменил тему, чему был столь рад.

Перейти на страницу:

Похожие книги