— Мы остаемся в полной боевой готовности. Не включайте, ради Бога, этот чертов сигнал тревоги. И отключите внутреннее освещение. — Она мрачно усмехнулась. — Я не доверяю этому залатанному радару. Кроме того, неизвестно, какие антирадарные устройства имеются на кораблях моронов.

— Каких кораблях? — Хендерсон озадаченно посмотрел на командира.

— Тех, которых мы не видим, — ответила Дюбуа с подкупающей логикой. Черити улыбнулась ей.

— В худшем случае мы можем рассчитывать на свои глаза, — сказала она. — Возможно, эти проклятые башни нам все же пригодятся.

— Мы можем сбросить пару ракет, — предложила Дюбуа. — Маленький толчок, и преследователи отойдут на пару километров в сторону, а мы сделаем скачок на двести километров вперед.

— Все равно они так и останутся у нас на хвосте, — возразила Черити, подумав о корабле противника.

— Да, это точно. Надо просто спустить ракеты на тросах и подождать, пока какой-нибудь объект появится в поле их действия. А потом обрезать тросы.

— Взрывом освободим себе путь, — Скаддер кивнул. — Звучит заманчиво.

— Старая индейская лиса, — насмешливо протянула Черити. — О’кей. Три ракеты из хвостовой части, одну из носовой. Не спешите, сделайте все правильно.

— Никаких проблем, — откликнулась Дюбуа по-деловому.

Черити задумчиво посмотрела на нее. Без этой женщины и ее удивительных способностей их спасательная миссия со столь жалким вооружением закончилась бы еще в пределах земной атмосферы, быстро и неизбежно.

— Эта женщина вызывает нездоровое восхищение, — тихо шепнула Черити Скаддеру, когда они вдвоем отошли к солдатам.

— Это называется усердием, — пошутил хопи, потом снова посерьезнел. — Она просто проявляет инициативу.

— И стреляет во все, что движется. — Черити закончила свою мысль чуть заметным пожатием плечами. — Меня беспокоят наши боеприпасы. Следующая битва состоится где-нибудь в вакууме. А у нас нет даже атмосферных шашек, которые мы могли бы поджечь, чтобы отвлечь противника. Вполне возможно, спустя минуту нас могут схватить голыми руками.

— Это не ее вина.

— Знаю, — сказала Черити. — Это не корабль, а настоящая консервная банка. Он беспокоит меня. Слишком много деталей, которые мне не знакомы.

— Их не знает никто, — присоединился к разговору Харрис, услышавший ее последние слова.

Харрис стал своего рода посредником между Черити и маленькой командой из четырех человек. Ни один из солдат не имел подготовки для работы в вакууме, в состоянии невесомости или при низкой силе тяжести. Они умели обращаться с защитными костюмами и дыхательными приборами, а также с ранцами и санями, лежащими в контейнере под платформой. Но на Луне все это едва ли могло пригодиться. Три минувшие дня не предоставили возможности что-либо изменить.

Черити обрисовала Харрису создавшуюся ситуацию. Солдаты оставались поразительно терпеливыми и спокойными, хотя и находились в команде смертников и на исход дела имели еще меньшее влияние, чем экипаж корабля.

— Никаких кораблей? — спросил Харрис.

— Хендерсон ничего не видел, — откликнулся Скаддер.

— Хм-м, — произнес задумчиво Харрис, и в тишине его голос прозвучал особенно многозначительно.

— Что там с Луной? — задала ему вопрос Черити. — Как насчет оборонительных сооружений?

— Ничего особенного, — ответил Харрис. — Я имею в виду, в наше время. Мороны наверняка над этим поработали.

— Промышленный комплекс на Луне огромный, но старый и годится только для горной добычи.

— Они могли его усовершенствовать, — вставил Харрис.

— Так же, как этот корабль? — серьезно поинтересовался Скаддер.

— Оригинальная конструкция никогда не смогла бы выйти на геостационарную орбиту, — пояснила Черити и посмотрела на Харриса. — Вы правы. Мы все узнаем наверняка, когда туда прибудем.

— Как только мы туда прибудем, — поправил ее Харрис с очаровательной улыбкой.

— Три дня, — продолжила Черити. — Как только окажемся над обратной стороной Луны, сделаем фотографии кратера.

— А они наши, — вставил Харрис. — Фотографии, естественно.

Черити в ответ лишь передернула плечами.

— В ближайшие часы не случится ничего страшного. После нашего взлета поднялось огромное количество пыли, но сейчас здесь, наверху, мы одни. — Она постучала пальцем по кронштейну тактического компьютера в форме куба, установленного рядом с экраном. — Как насчет небольшого инструктажа?

Харрис пристально посмотрел на нее:

— Зачем?

— Послушайте, может быть, в этом полете я всего лишь пилот транспортного корабля, но я уже побывала там, когда вы и ваши люди еще лежали в герметичных упаковках, словно творог в супермаркете. — Напряжение последних дней вывело Черити из равновесия. — Я расскажу все, что знаю, а вы ответите на мои вопросы, и тогда, возможно, я позабочусь, чтобы вы не застряли в какой-нибудь дыре в Московии. Понятно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги