Аналитики Братства по-прежнему давали крайне негативный прогноз относительно развития дальнейших событий после взрыва. И локализация основного источника угрозы указывала на эпицентр взрыва, от которого волны опасности расходились концентрическими окружностями.
И хотя в самом штате, губернатором которого была Джессика, пока ничего особенного не происходило, она не стала отменять чрезвычайное положение на территории штата. И уж тем более вся Служба Безопасности Концерна и подразделения ЧВК «Коммандос» в состоянии повышенной боеготовности.
Но так как основной источник угрозы находился на месте бывшего национального заповедника, то нужна была подробная информацию о том, что там происходит. И рассчитывать на прилизанные отчёты Оперативного Штаба, Джессика не собиралась.
Поэтому первым делом она направила к месту основных событий пару наблюдателей, в качестве передового дозора.
Разумеется, это было ещё не всё. Брюс Тернер и Дуглас Макгрегор, вместе со специалистами научных подразделений Концерна, готовили полноценную экспедицию к проснувшемуся супервулкану. Экспедицию, оснащённую самым современным исследовательским оборудованием. И учитывая экстремальные условия в зоне катастрофы, обеспечивать безопасность экспедиции будет отряд боевого сопровождения из бойцов Службы Безопасности Концерна, спецов ЧВК «Коммандос» и генно-модифицированных бойцов из числа «детей Лилит».
Джессика была так занята текущими делами, что несколько дней не имела никаких контактов с представителями Оперативного Штаба. Да и она полагала, что Администрация президента посчитала, что её дальнейшее участие в работе Штаба уже нецелесообразно. Тем больше было её удивление, когда она получила приглашение на очередное заседание Штаба.
В это раз обстановка в зале была не столь благодушной и расслабленной. Вояки и представители спецслужб вели себя как-то отстранённо, да и не они на этом заседании играли первую скрипку.
Основное внимание было приковано к решительной женщине средних лет, в облике которой явственно проглядывали ирландские корни. Женщина оказалась заместителем Министра здравоохранения, Мэри О’Коннор. И вскоре стало ясно, почему именно к ней было приковано столь пристальное внимание.
Из доклада О’Коннор следовало, что в окрестностях бывшего Национального Парка зафиксирована вспышка неизвестной эпидемии. В данный момент имелись данные, что неизвестным заболеванием поражено всё население города Джексон, основную часть жителей которого ещё не успели эвакуировать.
Пока не было понятно, что это за заболевание. Не выявлен возбудитель болезни. Не известны пути распространения инфекции.
Однако, судя по массовости распространения заболевания, и той скорости, с которой им было поражено население целого города, эпидемия представляла большую опасность. Поэтому медики рекомендовали ввести карантин на окружающих территориях и полностью блокировать зону поражения с привлечением военных и Национальной Гвардии.
По прикидкам медиков, опасности в первую очередь подвергались территории прилегающих к супервулкану штатов: Вайоминг, Монтана и Айдахо. По мнению медиков, было целесообразно ввести на территории этих штатов чрезвычайное положение. В первую очередь, чтобы ограничить передвижения возможных инфицированных людей и для предотвращения беспорядков, которые могут вспыхнуть из-за эпидемии и распространения панических слухов.
В целом большинство присутствующих были согласны с рекомендациями медиков. Даже военные и представители силовых структур несколько оживились. Режим чрезвычайного положения и организация заградительных кордонов были по их части.
Возникли некоторые разногласия по поводу того стоит, ли уведомить о происходящем власти соседней Канады. Но потом, после небольшой дискуссии, решили пока воздержаться.
Что удивило Джессику, так это то, что никто не задал медикам вопросов по существу. Поэтому она решила сама проявить инициативу.
— Госпожа О’Коннор, как взрыв термоядерной бомбы и последующее извержение супервулкана связаны с эпидемией?
— Это сложный вопрос, — осторожно начала представитель Министерства здравоохранения. — Трудно отрицать, что эти события как-то связаны. Но прямой зависимости мы пока не выявили.
— Но ведь какие-то предположения у вас есть, — возразила Джессика. — Что это? Новый вирус, вырвавшийся из недр планеты, или один из существовавших ранее вирусов, мутировавший под воздействием радиоактивного излучения?
— Повторяю. Пока мы не можем сообщить ничего определённого и хотели бы воздержаться от официальных заявлений. Однако маловероятно, что мы имеем дело с вирусом из недр вулкана. Температура в жерле вулкана и особенно те температуры, которые возникли при термоядерном взрыве, исключают возможность существования подобного вируса.
Что касается мутации уже известных штаммов распространителя болезни под воздействием радиоактивного излучения, то это тоже крайне маловероятный вариант. Столь существенные мутации не могли произойти за столь короткий срок.
Поэтому могу повторить только то, что озвучивала ранее. Возбудитель болезни, пока не идентифицирован.
— Есть ли ещё что-то необычное? Что-то отличающее эту эпидемию от большинства прочих?
— Есть одна странность, которая не вписывается в привычную картину, — задумчиво произнесла О’Коннор. — Обычно возбудители болезней по-разному воздействуют на людей и животных. Есть, конечно, редкие исключения, когда возбудитель болезни у животных представляет опасность и для людей. Но даже в этих случаях картина течения болезни обычно отличается. В данном случае инфекция поражает как людей, так и животных, причём симптомы заболевания схожи.
— Простите, дамы, но мне не совсем понятно, какое дело губернатору штата Нью-Джерси до всех этих тонкостей с возбудителями заболевания и прочей медицинской спецификой, — вмешался в диспут Советник по национальной безопасности президента Генри Аллен.
— Прошу прощения, господин Советник. Но госпожа Джексон, владелица одного из крупнейших мировых Концернов по производству лекарств и специальных препаратов. И Министерство тесно сотрудничает с Концерном Джексонов. Кроме того, сама миссис Джексон — один из лучших разработчиков лекарственных субстанций в стране. Так что нам очень важно её мнение, — возразила О’Коннор.
— Вот как, — удивился Аллен. — Не знал. Но всё равно не понимаю, чем нам это может помочь в данной ситуации.
— А почему вы вообще решили, что возбудителем заболевания является вирус? — задала между тем вопрос Джессика. — Учитывая взрыв бомбы и выброс супервулканом огромного количества пепла и газов, не может ли эпидемия быть следствием массового химического отравления?
— Очень интересная версия, — подтвердила О’Коннор. — Обязательно её изучим. Хотя на первый взгляд, происходящее не похоже на отравление сернистым газом или парами серной кислоты, которые типичны для выбросов вулканов.
— Отлично! — вмешался Генри Аллен. — Госпожа, Джексон. Я тут подумал, что раз уж вы такой известный специалист, то наверняка лучше всех остальных в Штабе разбираетесь в подобных делах. Поэтому я собираюсь предложить Президенту поручить вам координацию от лица Штаба всех вопросов, связанных с медицинскими аспектами эпидемии и взаимодействие с Министерством здравоохранения. Вы ведь не возражаете?
Отказываться Джессика не стала. Однако сразу выдвинула встречные предложения.
— Раз уж вы собираетесь взвалить эту ношу на мои плечи, то потрудитесь довести до сведения господина Президента, что я настаиваю на срочной отправке в зону катастрофы военных медиков. И в случае, если подозрения о причинах эпидемии, связанных с химическим отравлением, подтвердятся, необходимо направить в зону бедствия подразделения войск химической защиты, так как то, что происходит, сродни последствиям применения химического оружия. У Министерства обороны ведь разработаны планы на такой случай.
Конечно, возложение обязанностей координатора по противодействию распространения странной эпидемии прибавило Джессики хлопот, зато давало широкие полномочия и свободу действий в зоне чрезвычайной ситуации, что было ей весьма на руку.
Глория и Макс отправились в дальний вояж на внедорожнике Cadillac Escalade. Машина была с сюрпризом. В полу багажного отделения был оборудован тайник, в котором находился небольшой арсенал. Включающий, кроме пистолетов, автоматов и дробовиков также гранатомёт и снайперскую винтовку. А также различное электронное оборудование, которое могло им понадобиться в ходе выполнения порученной им Джессикой миссии.
Это не означало, что в машине они ехали безоружными. Глория была вооружена стандартным армейским пистолетом Beretta 92F, а Макс предпочитал более тяжёлый и мощный крупнокалиберный Desert Eagle «пустынный орёл».
Кроме того, на заднем сиденье лежала пара катан. Оружие возможно несколько экзотическое для современной Америки. Но тому были свои причины. Глория и Макс великолепно умели обращаться не только с огнестрельным оружием, но и были хорошими специалистами по рукопашному бою.
И в последнее время китайские телохранительницы-близняшки, являвшиеся персональными охранниками Джессики, усиленно натаскивали всех бойцов ближней охраны в искусстве владения холодным оружием. Причина была в том, что основную угрозу для охраняемой персоны представляли генно-модифицированные бойцы Доминаторов, а против них частенько старый добрый клинок являлся более эффективным оружием, чем пуля.
Проблем с представителями служб правопорядка парочка не опасалась. Так как оружие у них было на вполне законных основаниях. Глория и Макс были из числа «детей Лилит» и состояли в личной охране Джессики Джексон. Причём охраняли они её не только как частное лицо, но и как Губернатора штата.
По этой причине у них имелись документы лейтенантов полиции Штата Нью-Джерси. Однако эти документы не давали им право пользоваться оружием за пределами штата. Поэтому Джессика озаботилась снабдить своих посланников дополнительным комплектом документов.
Так уж сложилось, что Концерн, как крупнейший в стране производитель наркосодержащих препаратов для нужд армии и спецслужб, тесно сотрудничал с Управлением по борьбе с наркотиками (DEA) при Министерстве юстиции США. Кроме того, так, как портовые инфраструктуры в Штате являлись едва ли не главным перевалочным пунктом для потока наркотиков, поступающих в США, то сотрудничество это было ещё более тесным.
По этой причине Джессике не составило особого труда договориться с руководством Управления о прикомандировании сотрудников полиции Штата к Управлению, для проведения совместной секретной операции. Так что Глория и Макс имели при себе вполне легальные документы сотрудников Управления по борьбе с наркотиками, наделяющие их полномочиями действовать на всей территории Соединённых Штатов.
Кроме того, посланники Джессики имели при себе предписания от Министерства здравоохранения и Администрации Президента, наделяющие их чрезвычайными полномочиями для организации мер по ликвидации эпидемии в зоне чрезвычайного положения. Всем государственным органам и правоохранительным органам предписывалось оказывать им всяческое содействие. Сделать подобные документы после того, как Джессику утвердили координатором Оперативного Штаба по взаимодействию со структурами, задействованными в ликвидации эпидемии, не составило для неё никакого труда.
В общем, посланники Джессики были вооружены и чрезвычайно опасны. Но и место, куда они отправлялись, было не менее опасным для пребывания. И даже таким крутым ребятам, как Глория и Макс, придётся там держать ухо востро, что они прекрасно понимали.
Расстояние от Нью-Брансуика до цели путешествия составляло почти три тысячи километров. Путь не близкий, но особых причин спешить пока не было. Глория и Макс неторопливо катили по просторам Америки. Они были парой. Не женаты. Но у «детей Лилит», которые живут гораздо дольше большинства людей, бумажкам придавалось гораздо меньшее значения.
Официальная регистрация брака обычно была простой формальностью. Долгая жизнь имеет как свои преимущества, так и недостатки. К сожалению, любовь имеет обыкновение заканчиваться. Да и частенько её путают с сиюминутной страстью и сексуальным влечениям. Так что путешественники не торопились узаконить свои отношения.
На ночь останавливались в мотелях. За оружие в машине они не особо опасались, так как обнаружить тайник постороннему человеку было почти невозможно. Да и сверхъестественное восприятие даже во время сна позволило бы им обнаружить, если кто-то попытается вскрыть их машину.
Обстановка по пути следования была спокойной. Ничто не указывало на последствия совсем недавно произошедшей чудовищной катастрофы.
В окрестностях Йеллоустонского заповедника находилось несколько относительно крупных городов:
В ста километрах на север горд Бозмен, население которого с пригородами составляет около ста тысяч человек.
В ста пятидесяти километров на восток небольшой город Коди с населением десять тысяч человек, достопримечательностью которого является аэропорт.
В ста пятидесяти километрах на юго-запад город Джексон с население немногим больше десять тысяч человек.
В ста семидесяти километрах на запад город Айдахо-Фоллс с населением около шестидесяти тысяч человек.
И наконец в пятистах километрах самый крупный город штата Юта, Солт-Лейк-Сити с населением более двухсот тысяч человек.
Первой точкой маршрута был именно Солт-Лейк-Сити, в котором Глория и Макс собирались пообщаться с агентами местного отделения ФБР, где у Брюса Тернера имелись старые знакомые со времён его службы в этой конторе.
Также в городе расположился Оперативный Центр управления ФБР, руководящий всеми подразделениями, задействованными в ликвидации катастрофы. Именно оттуда осуществлялось управление, и туда стекались все сведения. Руководителем этого Штаба оказался старый знакомый Тернера, Ответственный агент Бобби Браун.
Оперативный Центр пока только ещё разворачивал свою работу и сведений о происходящем в зоне чрезвычайного положения, пока у них было немного.
Хотя кое-что полезное Браун им всё же сообщил. После взрыва бомбы и последовавшего за этим мощнейшего электромагнитного импульса вся электроника на несколько сотен километров вокруг накрылась медным тазом. Поэтому в тех местах, куда направлялись наблюдатели, связь не работала.
Вторым неприятным сюрпризом было то, что в этой серой зоне начались беспорядки. Толпы беженцев создавали суматоху, связи с местными полицейскими службами не было, и их работа была существенно дезорганизована. Оживились местные криминальные элементы, на дорогах и в небольших поселениях бесчинствовали мародёры и вооружённые банды.
Так что передвигаться без конвоя военных по дорогам было небезопасно.
— Так что мой вам совет, ребята — мрачно высказался агент ФБР. — В случае чего, стреляйте не раздумывая. С последствиями потом как-нибудь разберёмся. Там сейчас фактически военное положение и привычные законы, не подкреплённые силой оружия, фактически не действуют.
Первые признаки того, что они уже движутся по неблагополучной местности, появились километров за двести пятьдесят до Джексона. Дорога стала пустынной, машин почти не встречалось. Начала давать сбои мобильная связь. Пришлось выключить музыку в машине, так как радиосвязь стала барахлить. Отключился спутниковый навигатор.
Судя по дорожным указателям, впереди, через десяток километров, должен был находиться небольшой городок. Вскоре автомобиль подъехал к небольшой заправке. Подумав, Макс решил остановиться и заправить машину. Заодно имело смысл посетить туалет и прикупить чего-нибудь в магазинчике при заправке.
Машину без присмотра решили не оставлять, и Макс первым направился в небольшое строение, совмещавшее магазин и небольшое кафе, после того как машину заправили.
Хозяин заправки и официантка вели себя подозрительно нервно, и Макс сразу заподозрил, что они попали не в самое безопасное место. Но опасность явно исходила не от этих бедолаг и не работника, заправлявшего машины. А больше никого поблизости не было. Однако Макс не расслаблялся.
Посетив туалетную комнату, он заодно перевёл ствол в боевое положение. Затем взял в кафе кофе навынос и сэндвич, после чего вернулся к машине. Внимательно оглядел окрестности, но ничего подозрительного не заметил.
После его возвращения по своим делам в здание заправки отправилась уже Глория. Сделав свои дела, женщина отдала предпочтение банке кока-колы из холодильника. Кофе ей уже изрядно надоел, а так как аппетита не было, то ничего из еды брать она не стала.
Глория вышла из дверей кафе и остановилась возле входа, оглядывая окрестности и перекидывая прохладную банку колы из руки в руку.
Обострённые инстинкты предупреждали об опасности. Через несколько секунд молодая женщина поняла, что заставило её насторожиться. Звук раздавался за изгибом шоссе по ходу движения. Однако, это не было похоже на мотор автомобиля.
Но тут из-за поворота начали один за другим выруливать мотоциклы байкеров, и всё встало на свои места.
Мрачные парни в кожаных куртках выкатились на площадку перед зданием кафе и выстроились полукругом перед Глорией, отрезая ей путь к машине.
Выражение их лиц можно было назвать каким угодно, только не дружелюбным.