— Да куда захотите, туда и выведет, — пояснил Ругор. — А ещё для вас и ваших детей любая дверь может быть дорогой сюда. Нужно только представить, что вы хотите ко мне. Другие люди смогут ходить только через тот вход, куда вы уйдёте сейчас.
Так хотелось бы выйти в собственной спальне. Но устраивать из неё проходной двор? Пусть уж место первого выхода выберет Даркен. В конце концов, он командир и мужчина, нужно как можно чаще об этом вспоминать.
Как прощаться с богом? Слова здесь неуместны, ведь он способен видеть суть. Тапайра и Даркен, не разжимая сцепленных рук, одновременно раскрыли объятия. Ругор понял правильно и бросился к ним. Замерли уже втроём. И опять время остановилось.
— Нам пора, — Даркен отстранился первым, впрочем, по-прежнему не выпуская Тапайру.
— Идите, идите, некогда мне тут с вами! — подтолкнул их к двери Ругор.
Плачут ли боги? Тапайра не знает. Напротив стояла уже не её копия, а худенький одинокий мальчик. Она вывернулась из некрепкого захвата Даркена и подбежала к малышу. Крепко-крепко прижала к себе, отдавая силу. Много отдала? Ничего. Отчего-то была уверена, что её будущему ребёнку такие «магические качели» пойдут только на пользу.
Послышалась ругань. И чего ругаться? И на руки брать вовсе необязательно. Может и сама на ногах стоять. Хотя... пусть несёт. Ощущения интересные и далеко не неприятные.
Грустно скрипнула дверь. Надо же, бог, а двери без скрипа сделать не мог. Или это специально, чтобы слышать, что ею кто-то воспользовался?
Переход прошёл легко, как будто бы из комнаты в комнату. Но мир Ругора исчез, как и сам его хозяин. Скучная серая комната. Надо полагать, находится она в каком-либо из зданий, принадлежащих Управлению.
— Маг-ликвидатор Даркен Талеран и маг-ликвидатор Тапайра Гудиеро вернулись с выполнения задания, — отрапортовал Даркен куда-то в пустоту.
Мигнула лампочка, значит, сигнал ушёл, куда следует. Скоро здесь будут люди. Много людей. Надо бы встать на ноги.
— Отпусти. Я могу стоять сама, правда, — Тапайра попыталась выбраться.
— Не-а.
Командир не должен так разговаривать с бойцами!
— Нас же увидят!
— Пусть завидуют.
— Скажешь тоже, чему завидовать. Тому, что держишь на руках такую тяжесть?
— Тому, что держу на руках самую лучшую в мире невесту, — мужские губы легко коснулись виска.
— Какую ещё... Что ты сказал?!
— Сказал, что вы попались, дэйна Гудиеро. Но это ненадолго. В смысле, Гудиеро ненадолго, а попались вы навсегда.
Надо бы поспорить, придумать какие-нибудь доводы. Что ж ничего не приду мы вается-то! Г оворят, беременность так на умственные способности влияет. Или перерасход магии? Что-то точно повлияло, никогда такого не было, чтобы Тапайра терялась с ответом.
Разобраться с этим вопросом не дала распахнувшаяся дверь. Не волшебная, а самая обычная, входная. Ворвавшуюся десантную группу из шести боевиков возглавлял сам начальник Управления лорд Блэнкин.
Начальников нужно встречать по уставу. Хотя бы на ноги встать. Отпустил. Отпустил только для того, чтобы бухнуться на колени, вернее, на одно колено. Тапайра даже не успела испугаться, как Даркен произнёс:
— Дэйна Гудиеро, выходите за меня замуж!
Тапайра растерянно перевела взгляд на лорда Блэнкина, словно ища у него поддержки. Тот пришёл в себя первым.
— Соглашайся, не тяни время, — посоветовал начальник. — У нас тут других вопросов полно. Менее важных! — тут же исправился он, поймав взгляд дэна Талерана.
Перечить командиру? Тайпа этого никогда не делала. Ну, почти никогда. Только если уж совсем была не согласна, а она ведь...
— Согласна! Я согласна. И чего тянуть время, когда других дел полно, — последнее добавила уже чисто из вредности.
— Так, с этим разобрались, — удовлетворённо кивнул лорд Блэнкин. — Теперь прошу уделить время менее насущному, но не менее интересному. Это что такое? — и он указал на массивную чёрную дверь, сиротливо торчавшую посреди помещения, — Как мне помнится, раньше подобной конструкции во вверенном мне ведомстве я не встречал.
Осторожно обошёл по дуге, заглянул за «конструкцию», ожидаемо ничего, кроме тех же серых стен, не увидел. Прикасаться ни к чему не стал. Не дурак у них руководитель. Далеко не дурак.
— Это дверь, — честно ответил Даркен.
— Дверь, — повторил начальник Управления и глубокомысленно кивнул. — Значит, тут у нас теперь дверь. Раньше не было, а теперь есть, — поднял руку, словно собрался постучать, но делать этого не стал, даже спрятал руки за спину. Наверное, чтобы удержаться от соблазна. — А ну живо ко мне в кабинет! Оба! Остряки нашлись на мою седую голову, — и он сокрушённо покачал этой самой головой, кстати, без единой седой волосинки.
— Дверь бы изолировать, чтобы никто не попытался за неё заглянуть, — счёл нужным предупредить Даркен.
— Изолируем! Хватит мне экспериментаторов, — лорд Блэнкин с плохо скрываемым интересом ещё раз оглядел загадочную дверь и, сделав приглашающий жест, дождался, пока все выйдут из помещения, после чего запечатал его собственной магической печатью. — Выставить усиленный пост охраны! — это он приказал командиру группы сопровождения.