На некоторое время мысли об ожидаемом от Лесли Джин письме были вытеснены из его сознания, но по мере того как он привыкал к происшедшей в Челсфорде трагедии, его мысли снова возвратились к письму.

Почта из провинции должна была вскоре доставить это письмо, и он решил поступить по-рыцарски, не торгуясь и не стараясь утаить хотя бы одно пенни из назначенной суммы. Ее слова было вполне достаточно.

Прошлой ночью Джилдер написал письмо, которое должно было уничтожить последний барьер недоверия и неприязни между ними.

Он прошел к себе в библиотеку, где обычно работал, открыл стенной сейф и вынул заготовленное письмо.

Прочитав его еще раз, опять испытал чувство полного удовлетворения, какое обычно испытывает мужчина, совершив поступок, свидетельствующий о его собственном великодушии и благородстве.

"Дорогая моя Лесли!

Благодарю Вас за Ваше письмо. Не сомневаюсь, что Вы сдержите свое слово. Мой ответ Вам Вы найдете в этом письме - подписанный чек, но без проставленной суммы. Не ставлю перед Вами никаких условий. Выпишите чек на ту сумму, какая необходима для Вашего брата, чтобы очиститься от всех грехов и выйти из своего ужасного положения. Я дал инструкции своему банку принять этот чек без малейших проволочек.

Фабриан".

Было очень характерно для этого человека, имевшего открытый счет в трех банках, что этот чек был выписан на тот банк, где его текущий счет составлял как раз пятьдесят тысяч фунтов и ни одним пенни больше.

Было бы гораздо проще, конечно, проставить сумму самому, но в самом факте отправки открытого чека было нечто аристократическое и возвышенное. Это было как бы "карт-бланш" на все его состояние.

Джилдер снова вложил письмо в конверт, спрятал его в сейф и только закрыл дверцу, как зазвонил телефон.

Звонил конторщик, занявший его место в конторе.

- Не знает ли, господин Джилдер, что случилось с Джином? Дело в том, что его не видели с тех пор, как ушли вы, а письма, которые мы посылали ему для подписи, не были возвращены...

Джилдер успокоил взволнованного конторщика уверениями, что через несколько дней Артур Джин вернется в контору.

И все же его глодало беспокойство по поводу трагедии в Челсфордберри.

Он послал горничную купить еще газет, на все они уже были распроданы.

Тогда он решил проехать до Пикадилли и попытаться купить там утренний выпуск. Такая прогулка уже сама по себе позволит ему скоротать время до прибытия провинциальной почты.

Только на углу Оксфорд-стрит он увидел первые выставленные плакаты утренних газет.

На одном из плакатов было написано:

"Ужасная трагедия в деревушке Суссекса".

Второй плакат заставил Джилдера нервно передернуть плечами.

"Владетельный лорд похищен и умерщвлен".

Джилдер остановил такси, выпрыгнул из него и вырвал из рук газетчика номер газеты. Жирные заголовки сразу же бросались в глаза:

"Лорд Челсфорд похищен неизвестным убийцей".

"В Суссекской деревушке опасаются двойной трагедии".

Кроме этих, были и другие заголовки, набранные более мелким шрифтом, но глаза Джилдера уже обратились к тексту:

"Прошлой ночью в одиннадцать часов послышались чьи-то крики недалеко от замка Челсфордов, прекрасного старинного здания, существующего уже несколько сот лет. Ричард Алсфорд, единственный брат лорда Челсфорда, выбежал в сопровождении детектива сержанта Путлера, жившего в замке в качестве гостя. К своему ужасу, они нашли на траве тело человека, одетого в мантию знаменитого "черного аббата". Немедленно же на место происшествия была вызвана местная полиция, и только она приступила к расследованию, как произошла вторая трагедия. Горничная замка Алиса Бартер, спавшая в комнате над спальней лорда Челсфорда, заявила, что в час ночи она слышала шум борьбы в спальне его сиятельства. Дверь в комнату лорда была взломана, и тогда глазам полиции предстала ужасная картина. В комнате царил хаос, стекла и мебель разбиты, а сам лорд Челсфорд через окно был вынесен наружу. Обыск окрестностей не оставил никаких сомнений в том, что его тело некоторое время волокли по земле. К моменту отправки этого сообщения никаких следов пропавшего лорда еще не было найдено, но полиция высказывает предположение, что он стал жертвой преступления. Кое-что из ценностей пропало также, а денежная шкатулка, стоявшая в библиотеке, была найдена опустошенной. Детектив - сержант Путлер - назначен для ведения этого дела".

Газетчик терпеливо стоял и ждал платы за газеты. Джилдер механически достал из кармана шиллинг и, сунув его мальчишке, сев в автомобиль.

По приезде домой он обнаружил, что забыл взять с собой ключ, и пришлось долго звонить у дверей.

Открывая ему, горничная вручила почту, прибывшую за несколько минут до его приезда. Он тщательно просмотрел ее, но письма от Лесли не было и на этот раз. Происшествия в Челсфорде по-прежнему занимали его, и отсутствие ожидаемого письма мало беспокоило его.

Но его ожидал еще один сюрприз.

- Господин Артур Джин ожидает вас в библиотеке, - сообщила горничная.

- Джин! - с изумлением воскликнул он. - Когда же он пришел?

- Минут десять тому назад, сэр.

- Ага, - недоуменно пробормотал Джилдер.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги