Блэк посмотрел на меня.
Я оглянулась на девочку.
Блэк был прав. Она смотрела на Ника с узнаванием, даже с любовью. Слишком влажная мягкость в её глазах была почти благоговением перед его присутствием, недоверчивой благодарностью.
Всё ещё глядя на него, изучая черты его лица, она сосредоточилась на его глазах.
— Неправильно, — прошептала она.
Я вздрогнула. До этого момента я не была уверена, что она может говорить.
Она покачала головой, явно расстроенная.
— Неправильно.
Я бросила на Ника мимолётный взгляд.
На его лице отразилась настоящая ярость. Но это чувство адресовалось не девочке.
— Сними свои контактные линзы, — прошептала я ему.
Ник вздрогнул и взглянул на меня.
Затем, услышав, что я сказала, и запоздало осознав смысл сказанного, он поколебался, затем полез в карман. Он вытащил маленький футляр с двумя отделениями и открыл крышечки на каждом из них. Он осторожно поднял руку, снял сначала одну контактную линзу, затем другую и вставил их в круглые отделения футляра.
Он слегка поморгал, вероятно, чтобы прояснить зрение, затем снова посмотрел на девочку.
Он улыбнулся ей.
— Лучше?
На её лице отразилось облегчение. Она кивнула, и выражение её лица было почти застенчивым.
— Хорошенькие, — тихо сказала она.
Блэк что-то проворчал. Я поняла, что он хочет пошутить, и резко толкнула его локтем.
Мысли Блэка были очень грустными, и я сглотнула от их напряжённости. Всё ещё наблюдая за девочкой, он вытер глаза, затем присел на корточки, чтобы быть ближе к полу.
— Он мёртв, — сказал ей Блэк на прекси мягким голосом. — Человек, который жил здесь.
Она с видимым усилием оторвала взгляд от Ника.
Она потрясённо уставилась на Блэка.
— Мёртв? — прошептала она.
Она говорила на том же языке, что и он.
Блэк кивнул.
— Ты убил его? — спросила она мягче.
Блэк взглянул на меня, затем снова на девочку. Он покачал головой.
— Нет.
Она посмотрела на Ника, и теперь её трепет и восхищение были совершенно очевидны.
— Ты убил его? — робко спросила она.
Ник тоже покачал головой.
— Нет, — сказал он. Затем он зарычал, и я заметила, что его клыки слегка удлинились. — Жаль, что я этого не сделал. Жаль, что я не повторил это несколько раз, малышка. Несколькими разными способами. Мне бы очень хотелось выяснить, кто это
Восхищение в её глазах переросло в настоящее обожание.
Он снова опустил руку к её клетке, и она потянулась к нему.
— Я бы тоже хотела, чтобы это был ты, — прошептала она.
Просунув пальцы через металлические прутья, она обхватила его призрачно-белые пальцы так сильно, как только могла, и сжала их.
Мы с Блэком обменялись взглядами.
На этот раз наши разумы хранили молчание.
Глава 16. Ребёнок
— Ублюдок должен быть привлечён к ответственности, — мрачно бормотал Ник. — Чертовски отвратительный, извращённый, мусорный, дерьмовый растлитель малолетних, садист…
Привлечён к ответственности? Блэк подавил циничное фырканье.
Он навеки останется полицейским,
Возможно, при других обстоятельствах это показалось бы забавным.
— Этот ублюдок
— Не за это, — парировал Ник. — Не за то, что он сделал, — он свирепо посмотрел на Блэка. Он понизил голос, чтобы обращаться только к нему. — Выстрел был слишком хорош для этого
Блэк вряд ли мог не согласиться с этим мнением.
Тем не менее, эти образы заставили его поморщиться.
— Господи, Ник…
— Я говорил серьёзно, — огрызнулся Ник. — Что я сказал этому парню? Я не шутил. Если бы кто-то его не убрал, я бы продержал этого ублюдка в живых ещё несколько недель. К концу первого дня он бы умолял меня о смерти… а потом он бы получил возможность смотреть, как я разбираю его на части… Я бы скормил ему его собственные внутренности… Потом его собственный грёбаный член…
Блэк снова поморщился.
— Я и не думал, что ты шутишь, — он бросил на Ника мрачный взгляд. — И если бы он был ещё жив, я бы помог тебе, брат.
Ник выглядел слегка успокоенным этими словами.
Совсем немного.