– Мы всё уладим, – говорит он. – Трудновато придётся, но мы разберёмся. Мы ведь семья.

– Но как же Шарлотта, и Скай, и Саммер, и Ко ко? Они, наверное, не хотят меня видеть?

– Не хотят видеть? – переспрашивает папа. – Да они с ума сходят от волнения!

Дальнейший путь проходит в молчании. Наконец катерок замедляет ход и поворачивает в бухту у подножия утёса, на котором стоит Танглвуд-хаус. Шарлотта и девочки ждут на пляже, лица у них почти такие же серые и измождённые, как у нас. Завидев лодку, они начинают приветственно махать руками, а когда мы причаливаем, бегут к воде – все, кроме Ханни, которая остаётся одиноко стоять вдалеке. Её холодный взгляд скользит по нам с Шэем. Она видит мою руку в его руке и сразу всё понимает. На мгновение в фиалковых глазах вспыхивает боль и осознание предательства, однако в следующую секунду они вновь излучают ледяное спокойствие.

Я встаю, чтобы выбраться из лодки, Шэй тоже поднимается на ноги и помогает мне. В последний момент он крепко прижимает меня к себе в коротком тёплом объятии – мальчик из моих грёз, мальчик с пшеничной чёлкой и синей гитарой, от которого пахнет ночью и океаном.

– Не дрейфь, – шепчет он мне. – Всё будет хорошо.

Разумеется, его руки говорят больше, чем любые слова. Теперь мне всё ясно, и я знаю, что возврата к прошлому нет. Мы отстраняемся друг от друга под взглядами окружающих. На нас смотрит и Ханни, и папа с мистером Флетчером, и Шарлотта с девочками. Все ошеломлены, кроме Ханни, разумеется, чьё лицо, будто непроницаемая маска, не выражает никаких эмоций. Она резко разворачивается и уходит.

Я сплю как убитая до самого вечера, а когда просыпаюсь, вижу перед собой доктора. Он осматривает меня и говорит, что я здорова, а синяки и царапины скоро пройдут. Сон, говорит доктор, – лучшее лекарство. Двое полицейских на кухне читают мне лекцию о том, как глупо и опасно убегать из дома и выходить в море на лодке после наступления темноты. Я слушаю, понурив голову, а потом обещаю, что никогда-никогда больше не буду так делать, и это правда.

После ухода полицейских мы садимся за стол и едим томатный суп. Папа рассказал Шарлотте, что это моё любимое блюдо, и она сварила его специально для меня. Я ем и помалкиваю о том, что самый лучший томатный суп – консервированный и что вкуснее всего заедать его хлебом с маргарином, а не горячими мультизлаковыми булочками, которые Шарлотта щедро намазала сливочным маслом.

Ханни к ужину не выходит.

– Сочувствую насчёт папы, – говорю я девочкам. – Жаль, что так вышло.

– Да уж, – кивает Скай. – Правда, от него как от отца всё равно толку не было.

Шарлотта вздыхает.

– Грег, как всегда, выбрал самый неподходящий момент, чтобы огорошить нас новостью, и самый неудачный способ. Впрочем, он в своём репертуаре. Неужели нельзя было приехать и поговорить с дочерями по-человечески?..

Я отправляю в рот ложку супа.

– Так между Ханни и Шэем всё кончено? – обращается ко мне Коко. – Теперь ты его подружка?

Я растерянно моргаю.

– Не знаю… Наверное.

– Я думала, ты его терпеть не можешь, – хмурит брови Скай.

– Я сама так думала.

Саммер озвучивает то, о чём никто не решается сказать:

– Ханни вне себя от злости. Заперлась у себя в комнате, плачет и слушает музыку на всю катушку. Никого не впускает – ни меня, ни Скай, ни Ко ко.

– Ей плохо, и это естественно, – говорит Шарлотта. – И всё же Ханни справится. Она сильнее, чем полагает. С ней всё будет в порядке.

Боюсь, не в этой жизни.

– Когда она немного придёт в себя, я извинюсь перед ней, – говорю я. – Мне действительно очень стыдно за враньё, за ситуацию с Шэем и Ханни, за всё.

– Я знаю, – мягко произносит Шарлотта и гладит меня по голове.

К горлу подкатывает ком – я не заслуживаю её доброты.

Шарлотта достаёт из ящика буфета плоский свёрток в голубой бумаге и вручает его мне.

– Черри, ты одарённая девочка, – говорит она, – у тебя богатое воображение, творческая фантазия, нужно лишь направить твои таланты в правильное русло. Выдумки расцениваются как враньё, только если ты пытаешься выдать их за правду, но что, если отнестись к ним просто как к байкам, историям? В этом случае твою фантазию ничто не ограничивает, ты вольна сочинять что угодно. За свою короткую жизнь ты уже немало вынесла, Черри, и до сих пор в глубине души стараешься всё это осмыслить. Мне кажется, тебе станет гораздо легче, если ты начнешь переносить свои фантазии на бумагу.

Я разворачиваю тонкую папиросную бумагу и вижу элегантный блокнот в переплёте из алого шелка с вышитыми цветами вишни. Все страницы в блокноте чистые. Ничего красивее я не видела.

– Ох… спасибо, Шарлотта!

– Когда мне было примерно столько же, сколько тебе, я всегда носила с собой блокнот, – говорит она, – писала обо всём, что было на сердце. Ты можешь делать то же самое. Используй его как личный дневник, записную книжку, место, где будешь отделять правду от вымысла. Пиши, сочиняй, фантазируй!

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочки-конфетки

Похожие книги