Том фыркнул, не собираясь разъяснять змее всю природу сложной магии, вернувшей его к жизни.

— В своём роде.

Голова Нагини, раскачивалась из стороны в стороны, пока она пыталась определиться с тем, что чувствовала.

— Только хозяин мог услышать мой зов, — неуверенно зашипела змея и, наконец, определилась: — Детеныш с духом хозяина.

Стремительным движением Нагини метнулась к Арчеру, обвивая огромное тело вокруг неподвижного волшебника в подобии жутковатого объятия.

— Я скучала, мой человек, — положив треугольную голову на плечо Тома, прошипела змея. — Где ты был?

Том поднял руку, почти нежно проводя кончиками пальцев по гладкой, холодной коже змеи.

— Рад видеть тебя, Нагини.

— Я ждала, и ждала, и ждала, — говорила она. — И звала. И ждала. Жестокий хозяин бросил меня одну. Совсем одну. Я была такая голодная…

Том насмешливо фыркнул.

— Можно подумать, моё исчезновение опечалило тебя только из-за того, что тебя было некому кормить.

— Змеи — нежные создания, — теперь в тихом шипении явственно читался упрек. — Нас нужно кормить и любить. Ты ушел, и никто больше не кормил и не любил меня.

— Теперь я вернулся.

— Вернулся, — мечтательно протянула змея и тут же требовательно заявила: — Теперь ты будешь снова кормить меня!

— Да. Но не сейчас, — Том продолжал поглаживать голову змеи, задумчиво оглядываясь по сторонам, — тебе придется на время спрятаться в этом лесу и дождаться меня. Я перенесу тебя в другое место.

— Сколько мне ждать?

— Три дня.

Нагини обдумала его слова.

— Это долго, — проворчала она. – Я уже голодна. Через три дня я могу не сдержаться и отправиться на охоту в ту чудесную деревню за лесом.

— Конечно, можешь, — ласково согласился Том, прекрасно понимая, что это шантаж. — Там-то тебя и прикончат.

Она ещё немного помолчала, прикидывая свои шансы.

— Я сильная.

— Не настолько.

— Я тихая.

— И слишком крупная, чтобы долго оставаться незамеченной.

— Я смертоносная.

— И мгновенно посеешь панику в деревне.

— Паника — это хорошо, — с удовольствием резюмировала змея. – Мне нравится, как пахнут страх и отчаяние.

— Ты недолго ими будешь наслаждаться, — заметил Арчер.

Нагини помедлила с ответом, явно подбирая ещё аргументы.

— И ты не защитишь меня?

— Если ты подвергнешь себя опасности по собственной глупости, то нет.

— Жестокий хозяин, — её мощное тело сильнее сжалось вокруг него. — Я скучала по тебе.

— Три дня, — терпеливо повторил он, стараясь не обращать внимания на то, что дышать в её «объятиях» становилось проблематично. — Жди здесь. Не покидай лес. Захочешь охотиться, уползай глубже в горы, уверен, тут полно живности, которая не станет поднимать панику и бросаться в тебя заклинаниями. Через три дня я заберу тебя в свой дом.

— Там будет тепло?

— Да.

— И там будет еда?

— Да.

— И там будешь ты?

— Да.

Нагини, скорее просто из вредности помолчала, словно решала, стоит ли соглашаться, и наконец сдалась.

— Три дня?

— Да. Потом я отведу тебя домой.

— И покормишь меня?

— Да.

— Хорошо.

Она расслабила кольца, отпуская Тома и опускаясь на землю.

— Я буду ждать здесь, — пообещала змея.

Том одобрительно улыбнулся.

— Умница.

Он в последний раз погладил змею по голове, после чего развернулся на каблуках, шагая обратно к деревне. Нужно было вернуться, пока никто не заподозрил, что его нет слишком долго.

*

К тому моменту, как Гарри выпустили из лазарета, погода совсем испортилась. Порывистый северный ветер накрыл волшебный замок куполом свинцовых туч, и на улице, не переставая, моросил дождь со снегом. Стоя на крыльце под порывами ледяного ветра, Поттер неуютно поежился — похоже прогулка отменялась. А он так надеялся хоть ненадолго оттянуть встречу с собственными однокурсниками, что ж, похоже, теперь никуда от них не денешься. Развернувшись на каблуках, Гарри побрел в подземелья, гадая, чего же ожидать теперь от слизеринцев.

Пока он отлеживался в Больничном крыле, к нему заходило немало гостей. Первыми посетителями оказались Драко и Блэйз. Последний был нехарактерно мрачен и без конца извинялся и даже после заверений Поттера в том, что тот ни в чем не виноват, казался подавленным. После соседей по спальне в лазарет заглянула Гермиона, но разговорами друга не мучила, лишь убедилась, что с Гарри все в порядке, обсудила с ним последние новости и отправилась разгребать свои обязанности старосты. Выглядела она… утомленной. За Грейнджер пришел хмурый Майлз, притащив на буксире нервного Хиггса. Из разговора с членами квиддичной команды выяснилось, что бладжер зачаровал Теренс, в отместку за то, что Гарри не сделал его основным игроком. Своей выходкой тот, как оказалось, надеялся подставить Забини, чтобы его убрали из команды, а заодно припугнуть своевольного капитана. Майлз Хиггса вычислил и заставил отправиться с повинной к Снейпу. Декан Слизерина после шумной взбучки, приговорил незадачливого мстителя к двум неделям отработок у Филча. Теперь Теренс был вынужден чистить совятню и мужские туалеты. Ко всему прочему, Снейп оставил открытым вопрос о том, чтобы сохранить Хиггса в команде, предоставив Поттеру самому принимать решение, после того, как его выпишут из лазарета.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги