Хиёси пробормотал невнятные извинения.
– Где тебя черти носили?
– Я весь день просидел под арестом у сторонника клана Сайто, – признался Хиёси.
– Что?
Все гневно уставились на юношу, страшась того, что их план может сорваться.
– Болван! – Ситинаи грубо схватил Хиёси за ворот и выволок его на середину круга. – Кто и где держал тебя под арестом? Не проболтался ли ты?
– Я все им рассказал.
– Что?!
– Иначе меня бы убили, и я не смог бы прийти к вам.
– Ах ты, ублюдок! – Ситинаи грубо встряхнул Хиёси. – Мерзавец! Заговорил, чтобы спасти собственную шкуру! Придется тебе стать первой жертвой в сегодняшней битве.
Ситинаи отпустил Хиёси и размахнулся, чтобы ударить его, но юноша успел отскочить. Двое воинов схватили Хиёси и заломили ему руки за спину.
– Не сходите с ума! Сначала выслушайте меня! Я проболтался, но выслушайте! Я был у приверженцев князя Досана!
Новость немного успокоила людей, но не рассеяла их сомнений.
– Выкладывай, кто они такие.
– Дом Акэти Мицуясу. Поймал меня не сам господин Акэти, а его племянник Мицухидэ.
– А, он живет у дяди, – пробормотал один из воинов.
Хиёси обвел взглядом весь отряд:
– Господин Мицухидэ хочет встретиться с нашим предводителем. Он пришел вместе со мной и ждет у храма. Господин Ситинаи, не соизволите ли побеседовать с ним?
– Племянник Акэти Мицуясу пришел с тобой?
– Да.
– И ты обо всем рассказал Мицухидэ?
– Он и сам догадался бы. Он – истинный гений.
– Зачем он пришел?
– Не знаю. Он велел мне привести его в храм.
– И ты выполнил его приказ?
– А что мне оставалось?
Воины ловили каждое слово Хиёси и Ситинаи, затаив дыхание. Ситинаи возвестил о завершении разговора, громко щелкнув языком.
– Так где этот Акэти Мицухидэ? – спросил он.
Все заговорили наперебой, обсуждая предстоящую встречу. Идти в одиночку слишком опасно, кто-то должен сопровождать Ситинаи, а может, следует тайком окружить место встречи.
– Люди клана Хатидзука! Я сам пришел к вам и хочу поговорить с господином Ситинаи! – послышался незнакомый голос.
Все ошеломленно обернулись на голос. Мицухидэ, неслышно подкравшись к отряду, хладнокровно разглядывал воинов.
Ситинаи смутился, но с важным видом шагнул навстречу пришельцу.
– Вы Хатидзука Ситинаи? – спросил Мицухидэ.
– Он самый. – Ситинаи гордо поднял голову.
Он находился под защитой сообщников, к тому же не в обычае разбойников робеть перед самураем, состоящим на службе у князя или у более могущественной особы.
У Мицухидэ было копье, но он смиренно поклонился и вежливо заговорил:
– Весьма польщен встречей с вами. Много слышал о вас, равно как и о достопочтенном господине Короку. Я – Акэти Мицухидэ, сторонник князя Сайто Досана.
Учтивость удивила Ситинаи.
– Что вам угодно? – спросил он.
– План действий на сегодняшнюю ночь.
– Какой еще план? – с наигранным простодушием осведомился Ситинаи.
– Речь идет о подробностях того, что я выведал у продавца иголок. Сегодняшний мятеж, – вероятно, правильней назвать его выступлением, – так вот, ваше выступление с военной точки зрения подготовлено скверно. Не могу поверить, что князь Досан разработал подобную операцию. Прошу вас немедленно отказаться от этой затеи.
– Ни за что! – надменно воскликнул Ситинаи. – Все затевается не по моему приказу. Это распоряжение господина Короку, а действует он по просьбе князя Досана.
– Нечто похожее я, увы, и предполагал, – спокойно возразил Мицухидэ. – Разумеется, вы не будете отвечать за отмену вылазки. Мой двоюродный брат Мицухару отправился в Сагияму, чтобы получить согласие князя Досана. Мицухару приедет сюда. Прошу ничего не предпринимать до его прибытия.
Мицухидэ всегда и со всеми держался вежливо, что не умаляло ни его решительности, ни отваги. Подобная учтивость по-разному действует на людей, порой лишь раздражает собеседника или придает ему чрезмерную уверенность в собственных силах.
«Вот еще! Жалкий юнец! Понахватался учености, а у самого молоко на губах не обсохло. Бормочет какие-то извинения», – думал Ситинаи. А вслух он произнес вот что:
– Мы никого не собираемся ждать! Господин Мицухидэ, не лезьте в чужие дела. Вы – всего лишь приживал в дядюшкином доме.
– Я не намерен обсуждать мое положение с вами. Я действую в интересах моего сюзерена.
– В таком случае вы запаслись бы оружием и продовольствием, как мы, и с факелом в руках пошли бы в первых рядах на штурм Инабаямы.
– Я бы так не поступил. Верность князю состоит в другом.
– Любопытно!
– Князь Ёситацу – наследник князя Досана. Верно? Князь Досан – наш господин, следовательно, и князь Ёситацу тоже наш господин.
– Но они враждуют друг с другом.
– Весьма прискорбно. Неужели отец и сын вправе идти друг на друга войной? Ни у птиц, ни у зверей такого не заведено. Люди не должны нарушать законы природы.
– Не морочьте нам голову! Возвращайтесь домой, а мы уж как-нибудь справимся с грязной работой.
– Не могу.
– Почему?
– Я не уйду, не дождавшись Мицухару.
Ситинаи вдруг почувствовал решимость и силу в голосе молодого человека. Он посмотрел на острие копья, которое держал Мицухидэ.
– Мицухидэ, ты здесь? – задыхаясь, спросил Мицухару.
– Да. Какие вести из крепости?