Воины провинции Этидзэн беспрестанно жаловались на слабость своего войска. Самые дерзкие полководцы поворачивали отступающие войска лицом к неприятелю, самые храбрые воины вступали в схватку с врагом, но терпели все новые и новые поражения. В чем заключалась причина слабости? Почему войско оказалось неспособно противостоять натиску Оды? Упадок имеет множество причин, и хоть дорога к нему длинна, конец наступает мгновенно. И тогда внезапное и непоправимое падение застает врасплох обоих — того, кому суждено погибнуть, и того, кто наносит последний удар. Расцвет и упадок провинций предопределены естественными обстоятельствами и не таят в себе ничего загадочного. О причине слабости клана Асакура можно было догадаться, наблюдая за поведением его вождя и главнокомандующего Ёсикагэ. Столкнувшись с серьезными испытаниями, он утратил самообладание едва ли не раньше всех.

— Все кончено! Нам не спастись даже бегством! Я слишком устал, мой конь — тоже. В горы! — трусливо кричал он.

У Ёсикагэ не было сейчас ни плана контрнаступления, ни воли к борьбе. Думая только о себе, он слез с измученного коня и попытался спрятаться.

— Что вы делаете?

Со слезами ярости и презрения на глазах Такума Мимасака, старший соратник Ёсикагэ, потащил его к лошади и силком заставил сесть в седло, а затем отправил князя в Этидзэн. После чего, возглавив отряд в тысячу воинов, сражался с войском Оды до последнего, чтобы дать своему князю время спастись.

Стоит ли говорить о том, что Такума и все его воины пали в этом бою, истребленные до последнего человека. И вот, пока верные самураи геройски гибли за Ёсикагэ, сам он заперся в главной крепости Итидзёгадани. У него не оставалось воли даже на то, чтобы принять бой за землю своих предков.

Вскоре после возвращения в крепость он вместе с женой и детьми бежал в храм в местечке Оно. Он решил, что, дожидаясь в крепости вражеского штурма, не сумеет в решающую минуту скрыться, и поспешил сделать это заранее. После того как главнокомандующий проявил себя трусом, все его военачальники, командиры и простые воины поспешили разбежаться куда глаза глядят.

Стояла глубокая осень. Нобунага вернулся в лагерь на горе Торагодзэ, откуда и началась осада Одани. С самого прибытия он качал действовать чрезвычайно целеустремленно, как будто с минуты на минуту ожидал падения крепости. Разгромив войско провинции Этидзэн, он вернулся сюда, пока руины Итидзёгадани еще не успели остыть. И сразу же принялся отдавать новые распоряжения.

Маэнами Ёсицугу, сдавшийся Нобунаге военачальник из Этидзэна, был назначен комендантом крепости Тоёхара. В свою очередь Асакура Кагэаки получил должность коменданта крепости Ино, а Тода Ярокуро — коменданта крепости Футю. Таким образом Нобунага взял на службу многих вассалов клана Асакура, знавших толк в управлении этой провинцией. А присматривать за ними и осуществлять общее руководство он приказал Акэти Мицухидэ.

Трудно было бы найти кого-нибудь, кто лучше подходил бы для этой задачи. В годы изгнания и скитаний Мицухидэ стал приверженцем клана Асакура и жил в городе при крепости Итидзёгадани под неусыпным и недоверчивым наблюдением своих новых покровителей. Сейчас былое положение полностью изменилось, и его поставили надзирать за теми, кто некогда надзирал за ним.

Разумеется, Мицухидэ испытывал гордость и другие приятные чувства. Ум и способности Мицухидэ успели проявиться в полной мере, и он стал одним из ближайших и любимейших соратников Нобунаги. Мицухидэ умел лучше других разбираться в людях и, прослужив несколько лет клану Ода в военных и мирных делах, прекрасно изучил характер Нобунаги. Он научился понимать слова, жесты и взгляды Нобунаги так же хорошо, как свои собственные. И даже находясь далеко от своего господина, не терял этой тайной связи.

По нескольку раз в день Мицухидэ отправлял к Нобунаге гонцов из Этидзэна. Даже самого ничтожного решения он не принимал, не посоветовавшись заранее с князем. Получая письменные донесения Мицухидэ на горе Торагодзэ, Нобунага писал на них свои резолюции.

Горы пышным осенним цветом пылали на фоне безоблачного неба, а небо отражалось в синих водах озера. Птичье пение навевало сон.

Хидэёси быстро переправился через горы из Ёкоямы. По дороге он без устали шутил с людьми из своей свиты и весело смеялся, обнажая при этом зубы, сверкавшие на солнце белизной. Прибыв в лагерь Нобунаги, он приветствовал всех, кто попадался ему на дороге. Это был человек, воздвигший крепость в Суномате и позже назначенный комендантом крепости Ёкояма. Даже среди военачальников клана уже очень немногие могли бы сравниться с ним заслугами и влиянием, и все-таки он держался со всеми как равный.

Размышляя над тем, как непринужденно держится Хидэёси, и сравнивая его поведение с собственной нарочитой сдержанностью, одни военачальники осуждали Хидэёси, тогда как другие, напротив, относились с одобрением:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги