– Но как? – удивился Джек, пошатнувшись от нового толчка. – Высоко, стены отвесные…

Не ответив, Гвен метнулась назад в усыпальницу и выскочила с парой фотонных двигателей в руках.

– Вот!

Чтобы пристегнуть их пряжками к ногам Джека, хватило нескольких секунд.

– Как ими управлять? – растерянно спросил он.

– Проще некуда: напрягаешь мышцы, и тяга увеличивается. А рулишь, перемещая свой вес. – Она крепко обхватила его руками за пояс и поцеловала в щёку.

– А это зачем?

– На удачу!

– Я и так Тринадцатый, забыла? – усмехнулся Джек.

Она отвесила ему лёгкий подзатыльник.

– А это от излишней самонадеянности!

Джек напряг лодыжки, и они взмыли в воздух, шатаясь и вихляя из стороны в сторону.

– Камень! – выкрикнула Гвен, прижимаясь теснее.

Огромная скала пролетела, кувыркаясь, совсем близко.

– Ладно, – переводя дух, согласился Джек. – Капелька удачи, пожалуй, не помешает.

Наклоняясь туда-сюда и регулируя тягу, ему пока удавалось избегать встречи с падающими обломками, разве что камушек поменьше чувствительно отшиб плечо, но густой туман от лившейся сверху воды мешал смотреть, а главное, фотонные турбины боялись воды! Левый двигатель заискрил, теряя тягу, когда они уже подлетали к трещине. Проваливаясь в пустоту, Джек чудом успел уцепиться руками за острый каменный край.

– Держись! – крикнула Гвен, тоже потянувшись вверх, но промахнулась и судорожно вцепилась ему в шею.

– Не могу, – выдавил Джек, задыхаясь. – Камень мокрый, скользит…

Один палец уже соскользнул, за ним другой… и вдруг над головой послышался шум крыльев. Деревянный голубь спикировал с неба и завис над дырой, отчаянно воркуя.

– Откуда… он… взялся? – пробормотал Джек, пытаясь перехватить руку, но пальцы не удержались, и он повис на одной.

Гвен испуганно завизжала. В тот же миг сильные руки сжали его запястья, а над краем расщелины показалось знакомое лицо под длинным козырьком кепки.

– Птичка со мной, – произнёс знакомый голос.

– Эш!

– Привет, Джек! Соскучился?

Каптенармус помог детям выбраться из дыры в скале, и все трое бросились в сторону, пока она не разверзлась ещё шире. Голубь уже летел прочь, направляясь к дирижаблю на берегу реки, почти такому же, как разбившийся, но из тёмно-зелёной ткани и с серебристыми заклёпками на гондоле.

– Вы успешно уполовинили весь наш здешний воздушный флот, – усмехнулся Эш. – Старушке пришлось гнать последний корабль аж из Санкт-Петербурга.

– Кому пришлось? – опасливо переспросила Гвен.

Не дожидаясь ответа, Джек помчался вслед за голубем. На бегу выхватил меч и сунул его поджидавшему Шоу:

– Извини, забыл отдать в библиотеке.

– Эй, а рубинчики как же? – проворчал вдогонку охранник.

Кулачок Гвен глухо стукнул в твидовое пальто.

– Заткнись, Шоу!

Сейди с закрытыми глазами лежала на передвижной койке в кабине гондолы. К рукам тянулись трубки для переливания крови, рядом тонко пищал монитор, отслеживая учащённый сердечный ритм девочки. Врач стоял в ожидании со шприцем, с ним миссис Хадсон, а Мэри Баклз сидела, держа дочь за побелевшую руку. Обернувшись к Джеку, мать улыбнулась сквозь слёзы:

– Меня выпустили ненадолго из Цитадели, – объяснила она.

Вложив синюю склянку в протянутую руку доктора, Джек присел рядом с матерью и обнял её.

– Отец был со мной, – шепнул он, – мы победили вместе.

– Конечно, как же иначе, – кивнула Мэри Баклз.

Джек нетерпеливо следил, как врач медленно и методично набрал сыворотку в шприц и впрыснул в бутылочку для внутривенного вливания. В растворе завихрились синие струйки.

– Теперь остаётся только ждать, – вздохнул он, вытаскивая иглу, – и молиться.

Они стали ждать.

«Господи, помоги! Ну пожалуйста!» – повторял про себя Джек.

Прошла, казалось, целая вечность. Писк монитора постепенно замедлился. Ещё одну вечность спустя Сейди открыла глаза.

– Джек? – прошептала она чуть слышно.

– Я здесь!

– Паук…

Он рассмеялся, вытирая слёзы рукавом с чёрными следами от горящих пальцев Таннера.

– Знаю, Сейди… Его больше нет.

<p>Глава 64</p>

Диск-разведчик неслышно пронёсся сквозь вечный туман на дне арены и, описав круг, устремился к Джеку, который притаился на верхушке башенки этажом выше. На этот раз оценить направление полёта не составило труда. Бросок у каптенармуса получился идеальным, и Джек так же ловко поймал диск в воздухе.

Глюк начался, едва пальцы сомкнулись на гладком тонком металле. С усилием подавив вращение перед глазами, Джек всмотрелся в картину, запечатлённую особым бронзовым сплавом. Нижний этаж арены представлял собой единственную улицу с несколькими витринами и входом в станцию подземки. Невидимый сверху, на деревянной скамье под навесом развалился громила охранник, присматривая за спрятанным артефактом. Туман, собравшийся на тротуарах толстым пуховым одеялом и сиявший призрачными оранжевыми сферами вокруг уличных фонарей, слегка отступал от витрин. «Значит, цель внутри», – подумал Джек.

Навес, под которым сидел хранитель, был украшен надписью:

БЮРО НАХОДОК И ПОТЕРЬ

ОТДЕЛЕНИЕ БЕЙКЕР-СТРИТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Похожие книги