Кухня Сонни плавно перетекала в нечто подобное гостиной. Здесь стоял диван, журнальный столик и телевизор. Я достал из кармана помаду Нэнси и бросил ее на диван. С места, где я стоял, в приоткрытую дверь, которая вела в спальню, я увидел кровать. На ней совсем неподвижно лежал Сонни.
Я едва мог расслышать его спокойное дыхание. Сонни крепко спал.
— Сонни! — позвал я.
— Сонни, Сонни… — повторило эхо.
Я услышал, как Сонни слегка пошевелился. Тогда я сделал пару шагов в сторону спальни и сказал уже чуть громче:
— Сонни, это Хэнк Митчелл. Мне нужна твоя помощь.
— Хэнк? — переспросил Сонни сонным, уставшим и немного напуганным голосом.
В следующий момент в спальне зажегся свет и на пороге показался Сонни.
Это был очень маленький и худой мужчина с каштановыми волосами до плеч. Он даже походил на сказочного эльфа. Из одежды на нем были только белые трусы. В тусклом свете кожа Сонни казалась болезненно-бледной и будто отливала голубоватым цветом.
— Господи, Хэнк, — сказал он. — Ну, ты меня и напугал.
В руках Сонни держал отвертку. Должно быть, он уже приготовился обороняться.
— С Джекобом что-то не то, — сказал я. — Его рвет кровью.
Сонни внимательно посмотрел на меня.
— Мы пили у Луи, — начал объяснять я. — И вдруг Джекоба начало тошнить. А потом вырвало кровью.
— Кровью?
Я кивнул:
— Да. Затем он потерял сознание.
— Ты хочешь, чтобы я вызвал скорую?
— Нет, я быстрее сам довезу его до больницы. Я хотел попросить, чтобы ты помог мне донести его до машины. Луи пьян.
Сонни пару раз моргнул, как будто смахивая слезы. Потом он осмотрелся вокруг и хотел было куда-нибудь присесть. Я понял, что он еще не до конца проснулся и не осознал моей просьбы.
— Сонни, — сказал я, пытаясь изобразить панику, — надо торопиться. Джекоб истекает кровью.
Сонни посмотрел на свои трусы таким взглядом, будто был удивлен, что так одет, и сказал:
— Надо одеться.
— Хорошо. Я тогда пойду, а ты прибегай, как только оденешься. И поторопись.
Не дожидаясь ответа, я развернулся и выбежал на улицу. Я уже сел в машину и отъехал на пару метров, как вдруг увидел Мери Бет, который сидел у домика Сонни. Я остановился, открыл дверь и шепотом позвал пса:
— Мери Бет!
Пес сидел, подняв уши.
— Иди сюда, — сказал я и пощелкал языком.
Мери Бет вилял хвостом, но с места не двигался.
— Прыгай в машину, — сказал я.
Пес не слушался. Я попытался посвистеть, но у меня так замерзли губы, что ничего не получилось. Мери Бет внимательно смотрел на меня.
Я позвал его еще раз. Потом понял, что времени больше нет, захлопнул дверь и поехал к дому Луи.
Когда я пришел, я нашел Джекоба в точно такой же позе, в какой он сидел, когда я уезжал. Он по-прежнему сидел на кожаном диване, перчатки он так и не надел, в руках он держал стакан с виски и периодически делал большие глотки.
Секунд десять я стоял на пороге и смотрел на брата. Я заметил, что он разулся.
— Какого черта ты ничего не делаешь? — спросил я.
Джекоб удивленно посмотрел на меня. Должно быть, он не заметил, как я вошел.
— Что? — рассеянно переспросил Джекоб.
— Ты должен был вымыть стаканы.
Джекоб уставился на свой стакан.
— В нем еще было виски. Я сначала хотел допить, — сказал он.
— И я же просил тебя надеть перчатки. Ты же оставишь здесь свои отпечатки пальцев.
Джекоб поставил стакан на столик, вытер руки о брюки и оглядел комнату в поисках перчаток.
— Надо все убрать, — добавил я. — Чтобы никто и не подумал, что мы были здесь.
Перчатки оказались у Джекоба в кармане. Он достал их и надел.
— И ботинки.
Джекоб наклонился, чтобы надеть ботинки.
— Я не могу завязать их в перчатках, — заметил он.
Я нетерпеливо махнул рукой:
— Тогда сними их. У нас и так нет времени, а ты тут со шнурками возишься.
Тут Джекоб сообразил, снял перчатки, завязал ботинки и снова надел их. Потом он встал с дивана, взял со стола стаканы и пошел на кухню.
— Ты куда? — спросил я.
Джекоб остановился посередине комнаты:
— Ты же сказал помыть стаканы.
Я покачал головой:
— Нет, потом. Сонни будет здесь с минуты на минуту.
Сказав это, я подошел к лестнице и взял ружье Луи.
— Где он хранил запасные патроны? — поинтересовался я.
— В гараже, — ответил Джекоб, который так и стоял посреди комнаты со стаканами в руках.
— Пойдем, покажешь где.
Джекоб поставил стаканы на стол и пошел за мной в гараж. Прямо у двери в гараже стоял шкафчик. Он был набит коробочками с патронами. Я попросил Джекоба показать мне, как заряжать ружье.
Джекоб объяснил, что после каждого выстрела надо перезаряжать ружье, чтобы из него выпала пустая гильза. Я высыпал одну коробку патронов в правый карман куртки, и мы вышли в коридор.
Когда мы подошли к входной двери, я поднял ружье брата и протянул ему.
— Вот, возьми, — сказал я.
Джекоб не пошевелился. Он стоял шагах в пяти от тела Луи и со страхом в глазах смотрел на ружье, которое я ему протягивал.
— Ты же сказал, что ты сам убьешь его, — еле слышно произнес Джекоб.
Я подошел к брату и сунул ему в руки ружье.
— Давай, бери. Ты просто направишь свое ружье на него и все. Стрелять буду я. Убить Сонни надо из ружья Луи.
Джекоб немного подумал. Потом все же взял ружье.