Амелия чего только не ожидала увидеть в жилище Тома, но точно не такое. Повсюду расклеены листки с таблицами, похожими на расписания, но с какими-то незнакомыми обозначениями; вокруг валяются десятки старинных часов; на столе, забитом игрушечными поездами и пустыми кружками, завёрнутый в фольгу старый компьютер. Страннее всего выглядело место на стене, отведённое штуковине, состоящей в основном из циферблатов, медных шестерёнок и проволоки.

Не то чтобы Амелия разглядывала все эти вещи: они просто промелькнули у неё перед глазами, пока она не увидела нечто действительно невероятное.

Мисс Ардман буквально охотилась на Тома. Другого слова и не подобрать. Она выгнулась, как кошка, готовая наброситься из засады. Её руки скрючились, словно когти: девочка тут же вспомнила, какими сильными и цепкими они могут быть. Ей даже стало немного жалко смотрителя, несмотря на то что он пират, вор и лжец.

Девочка затаила дыхание, Чарли тоже затих. Сокровища так близко! Амелия могла поклясться, что чувствует исходящее от них тепло. Она посмотрела на друга расширенными от волнения глазами.

– Что мы здесь делаем? – спросила она тихонько.

Чарли, похоже, с лёгкостью догадался, что она имеет в виду.

Лучшее решение сейчас – аккуратно выбраться из домика, пока взрослые не заметили. Но друзья не двинулись с места. Амелию трясло от страха, но о том, чтобы оставить сокровища здесь, не могло быть и речи.

Том и мисс Ардман наверняка догадывались, что дети за ними наблюдают, но были настолько заняты друг другом, что почти не моргали. Оба стояли, замерев, как статуи.

Том пятился, пока не упёрся в кирпичную стену. Мисс Ардман шагнула к нему.

И вдруг старик заплакал.

Амелия моргнула. Такого она никак не ожидала.

Смотритель прижимал саквояж женщины к груди, точно блудного сына, и слёзно умолял:

– Но они нужны мне, нужны! Хотя бы один!

Мисс Ардман издала низкий гортанный звук, леденящий кровь, похожий на рычание крокодила. Она придвинулась к Тому и зашипела:

– Отдай саквояж!

Он, спотыкаясь, замямлил:

– Я-я… не м-могу.

– Ты должен. – Женщина приближалась, руки у неё нервно подёргивались. Мисс Ардман не терпелось получить свою сумку, но в то же время она беспокоилась за сохранность содержимого.

– Просто отдай, – произнесла она уже спокойнее.

Смотритель, прерывисто вздохнув, поднял голову. Он посмотрел мисс Ардман прямо в лицо и произнёс дрожащим голосом:

– Не могу. Вам придётся. Не можете вы…

Мисс Ардман внезапно набросилась на Тома. Она ударила старика тыльной стороной ладони так, что тот отлетел к противоположной стене и рухнул на пол. Не иначе, эта женщина сочетает в себе скорость ниндзя и точность нейрохирурга: сумка в момент оказалась у неё в руках.

Мисс Ардман отвернулась от Тома, оказавшись перед Чарли с Амелией, и открыла саквояж, чтобы проверить, цело ли содержимое. Когда из сумки заструился золотистый свет, дети блаженно вздохнули и подобрались ближе.

Женщина тут же захлопнула саквояж и уставилась на детей:

– Вы?!

Амелия сжалась, ожидая, что её вот-вот прижмут к стенке, подобно Тому. Но не нашла в себе сил оторвать взгляд от сокровищ. Напротив, мисс Ардман сделала шаг назад. Одной рукой она держала саквояж, а другую вытянула, словно защищалась от детей.

– Хватит, – захрипела она. – Уносите ноги, пока не поздно.

В углу Том со стоном поднялся. Он придерживал рукой голову, но всё время смотрел только на сумку.

Женщина, озираясь, точно безумная, старалась не упустить из виду трёх человек, которые стояли в разных концах комнаты.

– На пол, – зашипела она Тому.

И Том произнёс последнее, о чём могла подумать Амелия:

– Мне жаль.

Слёз больше не было. Перед ними снова предстал старый знакомый Том: мрачный и угрюмый.

– Мне жаль, что причинил неудобства. Я должен быть сильнее…

Мисс Ардман покачала головой:

– Твой вид никогда не будет достаточно силён. Я ведь, кажется, предупреждала об осторожности, когда приносишь еду мне в номер.

Друзья растерянно переглянулись. Девочка сморщилась от отвращения. Она же не про сороконожек, да?

– Я думала, ты всё понял. Я думала, ты знаешь, насколько это опасно для тебя самого, – продолжала женщина.

Том покачал головой:

– Я недооценил…

– Кого? – выкрикнул Чарли.

Старик только сейчас заметил детей. Он зло посмотрел на мальчика:

– А вы что здесь делаете? Вам разве родители непонятно объяснили?

– А чего вы злитесь? На нас? – возразил ему Чарли. – Мы оказались правы! Вы вор! И она может это доказать!

Он обратился к мисс Ардман:

– Вы свидетель, вы расскажете всё нашим родителям, – сказал Чарли. – А вас уволят. – Мальчик торжествующе улыбнулся, кивая на смотрителя.

Том зарычал:

– Выметайтесь из моего дома, оба! Или это я расскажу кое-что вашим родителям. Не сомневайтесь: у вас будут неприятности.

Амелия собралась с духом:

– Нет.

– Что-что? – переспросил смотритель.

– Никуда мы не уйдём. Мы видели вас. Вы вор, мы позвоним в полицию. Вас арестуют, и…

Стены домика содрогнулись, задребезжали оконные стёкла. Некоторые часы сорвались со стены и упали на пол, разбившись вдребезги.

– Это ещё что такое? – удивился Чарли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гостиница «Портал»

Похожие книги