Маркус разговаривал по телефону, привычно водрузив ноги на стол. Он небрежным жестом указал на незанятый стол рядом с другой секретаршей, Дженис. Теперь предстояло испытание похлеще: Дженис выполняла для нее кое-какую работу по сделке с «Фернивал». Интересно, откуда Дженис родом? Наверно, из Южного Лондона. Если это не Гантс-Хилл и его окрестности, все будет в порядке. После ознакомительного турне с Терри по местным достопримечательностям: «Орлу», китайскому ресторану и ночному клубу «Лики» — она была достаточно подкована, чтобы пройти поверхностный тест, но солидного экзамена ей не выдержать.

— Простите, это стол Джо Силкин?

— Привет, ты на подмену? Я Дженис, Дженис Джонсон.

Дженис протянула руку. Джулия в ответ улыбнулась.

— Здравствуй. А я Шерли Мейсон.

Дженис показала большим пальцем через плечо, в сторону Маркуса. И в ту же минуту он засмеялся какой-то шутке.

— Ты работаешь на него. Это — Маркус Форд.

— И как он? Ничего?

— Ну да! Чингисхан хренов! Напыщенный болван… — Интересно. Раньше Дженис ничего такого не говорила. Наверное, секретарши откровенны лишь с другими секретаршами. — Джо терпеть его не может.

— Тогда почему она не уволится?

— Закладная. Как и у меня… Внимание, он повесил трубку. Тебе лучше сесть и включить компьютер.

Джулия так и сделала, но опять вскочила, когда подошел Маркус.

— Привет. Маркус Форд. А вы?..

— Шерли.

— Отлично, Шерли. У меня нет времени рассказывать, что и как, этим займется Дженис. Я иду на совещание, зал «Эйвон», двадцать первый этаж. А вы тем временем перепечатайте вот эти рукописные записи, затем около двенадцати мне понадобится такси, у меня ланч в «Баркли», а в два тридцать второе такси должно забрать меня оттуда. Не вызывайте меня с совещания, если только не позвонят из Швейцарии. Ясно? Ну и хорошо.

Он схватил со спинки стула пиджак, взял папку с бумагами и умчался.

Еще один тест пройден. Даже забавно. Когда она села, Дженис тотчас подступила с расспросами.

— Ты раньше подрабатывала в «Скиддер»?

Джулия энергично покачала головой.

— Не могу отделаться от ощущения, что где-то видела тебя раньше… Неважно, я, должно быть, ошибаюсь. Ты замужем?

Этого они не учли. Придется импровизировать.

— Да, но детей пока нет.

— А чем твой муж занимается?

— Он таксист.

— Здорово. Хорошая работа. Я постоянно твержу Питу, чтобы он сдал экзамен. Пит работает на большом экскаваторе. Неплохая работа, когда строительство идет полным ходом, но, когда затишье, никакого заработка нет. Твой муж долго готовился к экзамену?.. Кстати, как его зовут? Не могу же я все время называть его «твой муж».

— Терри. Не знаю. Как положено.

— Ну и сколько же это на сегодня?

Джулия понятия не имела. Год? Два? Десять? Лучше назвать что-то среднее.

— Не помню. Лет шесть, что ли.

— Шесть? Никогда не слыхала, чтобы кто-то готовился шесть лет. Он, наверное, не очень способный, твой Терри.

Джулия натянуто улыбнулась.

— Таков уж мой Терри.

Хватит сплетничать, собирай информацию, прямо сейчас.

— Дженис, а почему вон те столы пустые?

Дженис усмехнулась.

— Тут такое было. На прошлой неделе пятеро директоров уволились и забрали с собой шестерых администраторов. Все газеты об этом писали. Нас собрали в большом зале, и босс, Чарлз Бартон, долго говорил, что беспокоиться не о чем и больше никто не уйдет. Старая песня! Видишь тех троих в углу, что болтают между собой? Ходят слухи, что они уволятся на этой неделе.

— А Маркус? Он уйдет?

— Нет. Маркус сейчас в любимчиках. Работает над крупной сделкой по присоединению.

— А что это такое?

— Это когда одна компания наезжает на другую. Они все конфиденциальные, а эта вообще сверхсекретная.

— Но ты и Джо знаете?

— Конечно. Секретарши всегда знают.

— Правда? И какую же компанию они хотят прибрать к рукам?

Дженис заговорщицки улыбнулась, глянула по сторонам и прошептала:

— Называется «Юэлл». Не вздумай покупать акции, а то всех нас подставишь.

При упоминании «Юэлл» Джулия невольно вытаращила глаза, но тотчас постаралась придать лицу равнодушное выражение.

— Мне покупать акции? Ты что, шутишь? А кто покупает эту «Юэлл»?

Дженис наклонилась к ней.

— Это самый большой секрет. Швейцарская компания «Бурликон»… Что стряслось? У тебя какой-то странный вид.

— Нет-нет, ничего. Просто задумалась, и все. Я давно просила Терри свозить меня в Швейцарию. Там, наверное, чудесно, горы вокруг, коровы пасутся.

— Ага, и шоколад у них очень вкусный. Шерли, лучше начинай печатать. Маркус жутко злится, если документы не готовы вовремя.

— Ладно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека газеты «Труд»

Похожие книги