Джулия быстро просчитывала варианты. Судя по всему, он вполне способен наброситься на нее. Конечно, у него, пожалуй, хватит здравого смысла не насильничать, но ситуация крайне рискованная, а в схватке она может забыть про акцент — испортить всю игру. С другой стороны, начни она сейчас возмущаться — и этот мерзкий щенок запросто выставит ее из «Скиддер», не дожидаясь конца недели. Насколько она знает Маркуса Форда, лучшей политикой будет лесть. Словно повернув выключатель, она подкупающе обаятельно улыбнулась.

— Знаете, а вы вправду производите впечатление.

Природная скромность не позволила Маркусу так сразу принять похвалу.

— Произвожу впечатление? Как это?

— Дженис говорит, в банке вы самая большая звезда.

— Ну, я бы так не сказал.

— Правда? А тогда кто? — Джулия с трудом сдержала усмешку.

— Ах, вот вы о чем… Вряд ли кто-то еще из «Скиддер» пользуется таким уважением на финансовом рынке Великобритании. Есть еще несколько парней в других банках, вроде «Голдман-Сакс» и «Морган-Стэнли».

— Но им до вас далеко, верно?

— Ну… пожалуй. Они старше. Некоторым клиентам нравится седина.

— А мне нет. По-моему, у вас красивые волосы… — Она поднесла бокал к губам и игриво посмотрела на Маркуса. — Зачем вы летите в Швейцарию? Из-за крупной сделки или так, по пустякам?

Маркус снисходительно улыбнулся.

— Шерли, я пустяками не занимаюсь. Их я оставляю младшим сотрудникам и старичью.

— Значит, средняя сделка? По вашим стандартам, разумеется.

Маркусу надоели такие разговоры. Он предпочел бы обсудить ее саму. Лучше всего — прикончить тему одним махом.

— Шерли, моя швейцарская сделка будет самой крупной, какую когда-либо совершал «Скиддер», и вообще одной из самых крупных за всю историю лондонской биржи.

— О-о-о, значит, о ней напишут в газетах?

Он снова протянул руку, на этот раз помедленнее, и положил ладонь ей на бедро. Она не протестовала.

— Безусловно. Заголовки будут во всю полосу, — сказал он, глядя ей в глаза.

Его рука скользнула под платье.

— О-о-о, как здорово! Непременно прочту. Это будет до Рождества?

Другая рука принялась расстегивать жакет. Его голос звучал хрипло и прерывисто:

— Нет, следите за газетами между Рождеством и Новым годом. Приготовьтесь к огромному сюрпризу.

Есть! Теперь пора убираться отсюда. Жакет полностью расстегнут, остался лишь нейлоновый барьер, последняя линия обороны. На нее нахлынули воспоминания о Роско Селларсе; мысль о том, что Маркус Форд прикоснется к ее груди — даже не зная, что это ее грудь, — была совершенно невыносима.

— Маркус?

— В чем дело, Шерли? — Он вовсе не собирался отступать, ведь ясно же, она не прочь.

— Я не могу.

— Только не надо всякой чепухи про замужество.

— Нет, дело не в этом… просто время неподходящее…

— Меня это не смущает.

— Мужчины считают, это противно.

— Ничего подобного.

— Но я тоже так думаю. Займемся этим в другой раз, когда вашей жены не будет…

Черт! Впрочем, что он теряет? Она стоит того, чтобы подождать. Обаятельно вульгарна, разжигает фантазии насчет эссекских девчонок. Вдобавок в банке она временно, так что все будет шито-крыто. Он был уверен, что ни одна из сотрудниц, с которыми он переспал, языком не болтала, но полностью быть уверенным все же нельзя. Теперь, когда он становится важной персоной, надо удвоить осторожность.

— Ладно. Оставьте мне свой телефон, и я позвоню, когда моя жена опять уедет.

— Хорошо… — Джулия посмотрела на часы. — Мне пора бежать. Терри будет волноваться, куда я подевалась.

Маркус остался на диване. Он разгорячился и хотел хоть что-то от нее получить.

— Шерли, прежде чем уйти, как насчет заправиться?

— Я не голодна.

— Я не это имел в виду.

Он расстегнул молнию на брюках и в предвкушении закрыл глаза.

Джулия присела на корточки и внимательно осмотрела выпуклость.

— Каким же большим он станет, когда возбудится?

От негодования и обиды Маркус широко раскрыл глаза и, готовый к защите, посмотрел на свое оружие.

— Что это значит?

Не дав ему опомниться, она вскочила на ноги, махнула на прощание рукой и исчезла. Не один час он проклинал ее, а злился и вовсе несколько дней кряду.

* * *

Пароль нашла Поппи. Эйнштейн сказал, что быстренько запустит программу поиска всех шестибуквенных слов на «-агра» и принесет результаты вечером на военный совет. В последнее время они обычно собирались в комнате у Поппи. Поэтому девочка чувствовала себя в центре событий и не терзала Лена и Джин вспышками раздражения по поводу того, что от нее якобы что-то утаивают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека газеты «Труд»

Похожие книги